Часть 30 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ГЛАВА 34. Ночное бегство
- Простите великодушно за такой поздний визит, - прозвучал за дверью жалобный женский голос. – Дело в том, что я одалживала хозяину этого дома кофемолку. Ах, мне право так неловко! Вы не откроете и не отдадите мне ее?
- Да-да, конечно, - громко сказал Рик, - я только оденусь. Вы меня застали врасплох.
- Соседка? – с сомнением прошептала Кларисса.
- Боюсь, что нет, - хладнокровно заметил Рик, торопливо собирая вещи в свой неизменный саквояж.
Кларисса последовала его примеру, надела на голову шляпку, завязала под подбородком ленты и взяла в руки ридикюль. События последних дней приучили ее быть ко всему готовой. «Вот почему Рик сказал оставить большую часть вещей на вокзале в камере хранения, - догадалась Кларисса и одобрила: – Очень предусмотрительно».
- Так вам нужна кофемолка? – крикнул Рик, торопливо застегивающий сюртук.
- Я заметила у вас в окнах свет и решила, что вы еще не спите. У меня закончился молотый кофе, а я без кофе не могу заснуть. Чудовищная бессонница. Я прошу только дать мне кофемолку. Она должна стоять на серванте в гостиной.
- Это такая фарфоровая розовая? С зелеными цветочками? – уточнил Рик, бросив взгляд на шкаф.
- Да-да! - обрадовалась женщина. – Она самая.
Кларисса бросила взгляд на шкаф. Стоящая там кофемолка была
чрезвычайно
синей. С чрезвычайно
оранжевыми
кружочками.
- Буквально минуту, уважаемая нисса! – крикнул Рик и потащил за собой Клариссу в глубь дома.
- Через черный вход? – шепнула Кларисса.
- Они там, наверняка, караулят. Не могут не караулить. У нас буквально пара минут, прежде чем вышибут дверь.
- Что же делать?
- За мной!
Молодые люди, стараясь не шуметь, пробрались в мансарду. Рик осторожно распахнул створки окна. Кларисса выглянула наружу. Крыша соседнего дома, где шел ремонт, была так близко, что туда можно было бы при желании перепрыгнуть.
- Помогите мне! – шепнул Рик.
Кларисса помогла ему подтащить к окну широкую доску, а потом перебросить ее как мост между подоконником и выступом на торце соседнего здания.
- Это что – нам по ней? Туда? – ужаснулась девушка и взглянула в черную щель внизу между домами.
- Другого пути нет, Кларисса! – сказал Рик.
Внизу раздались звуки выбиваемой двери. Кларисса вздрогнула, и ее глаза расширились от страха.
- Поцеловать? – деловито осведомился Рик.
- Обойдусь! – огрызнулась Кларисса.
Она до боли впилась зубами в костяшку пальца, потом чертыхнулась и первая шагнула на доску, держа страхующего ее Рика за руку.
Пара шажков. Всего пара шажков, уговаривала себя Кларисса, глядя на лунный сирейль, всплывающий над серебряно мерцающим морем. Дальние горы у окончания бухты казались застывшим черным валом воды.
- Скорей, Кларисса! – поторопил ее Рик, слыша, как дверь внизу рухнула под ударами ночных врагов.
Кларисса решилась и, стараясь не визжать от страха, несколькими шажками перебежала по широкой, качающейся под ее ногами доске.
- Придержите доску! – скомандовал Рик.
Кларисса слезла с доски на крышу, придержала доску, пока по ней на крышу перебегал Рик. Затем Рик хладнокровно сбросил доску в расщелину между домами.
- Держитесь этой стороны! – приказал молодой человек и, пригнувшись, побежал по крыше, а Кларисса последовала за ним, каждый раз обмирая, когда очередная черепичина с шумом осыпалась под ее ногой и скользила вниз.
Добежав до конца крыши, Рик посмотрел вниз, оглядел пустынный двор ремонтируемого дома и сказал:
- Теперь прыгаем вниз!
- Вы с ума сошли! – зашипела Кларисса. – У вас мания такая – ломать ноги? Ни за что не буду!
- Здесь гораздо ниже. Там внизу свежий песок, - пояснил Рик и показал на желтое пятно внизу. – Высокая гора песка. Она смягчит падение.
Рик прыгнул вниз первым, скатился с песчаной горы и приглашающе замахал тростью Клариссе.
- Да чтоб вас, Рик! – выругалась Кларисса и прыгнула следом, крепко прижимая к груди ридикюль.
Она все-таки сильно ударилась задницей, скатилась по заскользившему под ней пласту песка с горы и свалилась в руки Рика. Когда Кларисса, прихрамывая, встала на ноги, ее ботинки и одежда были полны песка.
- Бежим! – скомандовал Рик.
Они пролезли через дырку в заборе и понеслись по улицам ночного города, стараясь как можно меньше стучать каблуками по булыжникам.
Через два квартала Рик оглянулся, завернул за угол и, приказав Клариссе идти за ним, нырнул в заросли плюща. Под зарослями оказался проход во двор, незаметный снаружи. Кларисса пробралась за Риком во двор и поежилась. Перед ней черной громадой высился совершенно необитаемый дом.
- Мы туда? – с трепетом спросила она.
- Там никого нет, - пояснил Рик. – Тут тоже идет ремонт. Переждем ночь, а затем выйдем.
Через минуту поддавшаяся отмычке дверь отворилась и впустила внутрь усталую девушку и молодого человека.
Рик и Кларисса сидели на каких-то ящиках в большом зале. Рик зажег найденную керосиновую лампу, надеясь, что свет не просочится сквозь закрытые щитами окна.
Кларисса методично извлекала последние песчинки из ботинок. Несколько раз, пока Рик отворачивался, она сплюнула в сторону: песок попал даже в рот.
- Не понимаю, - встревоженно сказал Рик и взъерошил волосы. Кларисса заинтересованно посмотрела на молодого человека. – Не понимаю, как они нас нашли.
- Может, проследили за вами? – предположила Кларисса.
- Исключено, - отрезал Рик. – Может, за бюро наблюдали, и вы притащили ночью за собой хвост?
- Исключено, - в тон Рику сказала Кларисса. – Даже раздуваясь от этой магической «свинки», я не забыла выполнить ваши инструкции: пролезла через дыру в заборе… Кстати, сильно при этом содрала локоть, поскольку… Хм. Ладно. И я абсолютно уверена, что за мной никто не шел.
- Тогда как? – снова взъерошил волосы Рик. – Как? Морис в этот дом не заходил…
- Какой Морис? – насторожилась Кларисса.
- Потом расскажу, - отмахнулся Рик.
Кларисса не стала давить, но сделала в памяти зарубку.
- Может, метка? – вдруг застыл Рик.
- Какая еще метка? – нахмурилась Кларисса: слово ей не понравилось.
- Магическая метка, - объяснил Рик. – Можно поставить на вещь и потом отслеживать местонахождение хозяина этой вещи. Пользуются при перемещении особо важных и ценных грузов. Метку, конечно, можно найти. Для этого ее часто делают микроскопически маленькой, такой, чтобы сразу не заметить.
- Думаете, на нас есть такая метка? – Кларисса даже затаила дыхание.
- Давайте подумаем, - предложил Рик. – На мне метки нет. Поручусь за это. У вас… Старая одежда осталась на вокзале. Мы купили вам новую одежду и обувь практически полностью. Метку на нее не смогли бы поставить. Когда вы были в бюро, к вам кто-нибудь прикасался?
- Нет, - покачала головой Кларисса. – Я никого не подпускала к себе, боясь, что заметят грим и парик.
- Хорошо. У вас есть сейчас с собой что-нибудь из прежней жизни?
Кларисса подумала и снова покачала головой.
- Нет. Одежда, шляпки, ботинки, даже нижнее белье - все новое. Старый ридикюль на вокзале. Это тоже новый.
book-ads2