Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Безопасность? А в чем проблема, мисс? – Вы в полной безопасности, это просто ради профилактики, но мы сделаем все необходимое, чтобы вы и ваша мама спокойно эвакуировались, – я улыбаюсь пожилой женщине в пальто леопардовой расцветки, стоящей рядом с ним. – Простите, – сообщает она, – но я его жена. Я уже собираюсь извиниться, но тут кто-то хлопает меня по плечу. Я оборачиваюсь. Передо мной – тощий подросток с россыпью прыщей на подбородке. – Что происходит? Я ничего не слышал насчет этой гориллы, – говорит он писклявым голосом. К его поясу прикреплена черная рация, из которой доносится, что пингвины до сих пор не получили еду. Я тянусь к ней, отстегиваю и вешаю на ремень своих джинсов. – Да, сейчас мы должны эвакуировать людей… Возьми это, – я протягиваю ему ведро с рыбой. – Вырвалась горилла или нет, а пингвинов надо кормить. Я буду на связи и дам знать, что происходит. Я не хотела произносить слово «вырвалась»! Оно само выскочило. – Гориллы сбежали! – восклицает кто-то за моей спиной, и этот крик вызывает эффект мгновенной паники, расходящейся, как круги по воде. Как падающие костяшки домино. Первый человек срывается к выходу, за ним остальные, меня толкают туда-сюда с разных сторон бегущие люди. Том начинает изображать гориллу, и Элайджа присоединяется к нему, их обоих сталкивают с дорожки, и они медленно плывут вдоль ограды вместе с толпой. Я пытаюсь успокоить людей. – На самом деле гориллы – очень дружелюбные звери, – кричу я вслед пробегающему мимо человеку, прежде чем обернуться к женщине, которая вцепилась в мою руку и не отпускает. – Да, я знаю, что о них рассказывают всякое на канале «Живая планета», но там любят преувеличивать. Наговаривают на зверьков. Китти стоит у ворот зоопарка с мегафоном в руке. Толпа бежит прямо на нее, но она шагает навстречу, выставив перед собой руку, как регулировщик дорожного движения. Толпа – словно несущиеся машины в потоке – притормаживает. Я начинаю пятиться назад, стараясь спрятаться за спинами, чтобы Китти меня не заметила. – Всем УСПОКОИТЬСЯ! – кричит она. Мегафон хрипит, но ее голос сквозь него вполне разборчив. – Что происходит? – Гориллы сбежали! – орет кто-то из толпы. – Что? Нет, они все на месте, – говорит она и опускает руку с мегафоном. – Не будьте идиотами! – Но нам так сказали два сотрудника! По толпе пробегает шепот согласия. – Мы тут ни при чем! – бормочет один из посетителей. – Просто делаем то, что нам сказали! – подхватывает другой. – Кто именно? – требует ответа Китти. Я осторожно стаскиваю кепку, стараясь не делать резких движений, и мои белокурые локоны рассыпаются вокруг головы. – Вон тот! – говорит кто-то в толпе, указывая на моего невольного сообщника. – И еще девушка с кудрявыми светлыми волосами. Я ныряю вниз, прежде чем кто-то успеет меня заметить. И сижу на корточках, зажатая между чьими-то красными ботинками «Доктор Мартенс» и простенькими белыми туфлями-лодочками. И тут внизу со мной – маленькая девочка, сжимающая в руках шапочку в форме оранжевой тропической рыбки. Она несмело машет мне рукой. – Привет, – шепчу я. – Я Кэйтлин. – Вайолет, – представляется она в ответ. – Вы смотритель зоопарка? – Ага, – говорю я. – Какое у тебя любимое животное? – Ленивец, – отвечает она. – А вы знаете, что они умеют плавать очень, очень быстро? – А еще они какают раз в неделю, – киваю я, и девочка хихикает. – А гориллы правда сбежали? Я отрицательно качаю головой, но подношу палец к губам: – Только давай это будет наш с тобой секрет. Она изображает замок на губах. Затем манит меня поближе и серьезно говорит на ухо: – Я хочу стать смотрителем зоопарка, когда вырасту. – Ты была бы великолепным смотрителем. Ты уже так много знаешь о ленивцах. – И об улитках тоже! Вы знаете, что они могут спать три года подряд? – Я не знала. Я бы с удовольствием проспала три года подряд. – А я бы не смогла, – качает головой Вайолет. – Спать – это так скучно. – Это гораздо интереснее, когда ты старше. Эй, Вайолет, а ты знаешь, что нужно для того, чтобы стать смотрителем? – Корм для ленивцев, – решительно отвечает она. – Ну да, он тоже пригодится. Но еще тебе понадобится униформа. Девочка разевает рот с восторженным вздохом, когда я надеваю ей на голову свою форменную кепку и набрасываю на плечи куртку. Над собой я слышу женский голос с сильным манчестерским акцентом: – Меня не волнует, что она говорит. Я не собираюсь рисковать. Женщине отвечает мужской голос: – Но мы только что купили билеты. Вайолет ждала этого всю неделю. Вайолет, цепляясь за ногу в джинсовой штанине, начинает продвигаться вперед вместе с ней. – Мне надо идти, – говорит она. – Но вы можете взять взамен мою шапку. И протягивает мне «спасательный круг» – оранжевую шапочку в виде рыбьей головы. – Спасибо, Вайолет! – благодарю я, натягивая ее и заправляя внутрь волосы. Она показывает мне язык. – Вы смешно выглядите! – улыбается она, и ее тянут прочь. Я отряхиваюсь и встаю: все вроде немного успокоилось. Но я нигде не вижу Тома и Элайджу. Я все же надеюсь, что мой план сработал. Вспоминаю, как они вместе убегали. И оба нашли забавное в этой ситуации, держась за руки и подшучивая над остальными посетителями. Может, в конце концов, они не так уж и плохо подходят друг другу? Я направляюсь к выходу. Китти отвлеклась, докладывая в шипящую рацию: – Это была новенькая, Джоанна! Нет, я не знаю, с чего это ей в голову взбрело! Когда она говорит, у меня на поясе что-то жужжит. Моя рация! Я повесила ее на ремень джинсов! Я перехожу на рысь, выбегаю из зоопарка и заворачиваю за угол, где наконец отстегиваю рацию и кладу на стену. Надеюсь, кто-нибудь найдет ее там. Тут я замечаю Элайджу, прислонившегося к фонарному столбу и машущего мне. Я показываю на свою рыбью голову и начинаю смеяться, и он присоединяется, заключая меня в объятия, пока мы оба задыхаемся от смеха. – М-да… теперь я понимаю, что значит – «быстрое обострение ситуации», – говорит он. – Мне так жаль… я не должна была предлагать зоопарк! И я просто решила вытащить тебя отсюда. Я не хотела, чтобы моя ошибка помешала вам узнать друг друга получше! – Ты такая милая, Кэйтлин Картер. Я отрицательно качаю головой: – Но самая плохая сваха на свете. Это не сработало… – Я указываю на пустое пространство рядом с ним. – Ты один… – Он ужасный вариант для меня, – заявляет Элайджа. – Совершенно ужасный. Ты видела его волосы? Я перестаю улыбаться. – Я знаю, но если его слегка отмыть, он будет выглядеть великолепно! И… и я действительно думаю, что вы могли бы быть вместе, если бы ты познакомился с ним поближе. – А что касается его грязных кед, то… Должно быть, я выгляжу очень расстроенной, потому что Элайджа внезапно улыбается. – Ладно, не могу больше над тобой издеваться! Он совершенно ужасен, но именно поэтому он сейчас в той кофейне, ждет меня. – Ты решил дать шанс ужасному варианту! – подпрыгиваю от радости я и снова его обнимаю. – Идеальные меня не устраивали, ну и вообще… – говорит он. – Даже если все пойдет наперекосяк, у меня по крайней мере будет забавная история для мемуаров. А у тебя… у тебя отличная шапка. Ты должна оставить ее себе. Так и ходи, она тебе идет. И с этими словами он разворачивается и спешит в направлении кофейни.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!