Часть 24 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Откуда нам знать, что ты не из этих?
— Если бы я был из этих, я бы вас уже убил.
Она сделала шаг назад:
— Что ж, если ты такой придурок… Пойдем, Пол. Нам такие не нужны.
Но парень не сдвинулся с места.
— Мы не можем его оставить. Они его найдут. Он совсем запутался.
Мейсон не знал, как быть. Эти двое казались нормальными — но и Твигги производил такое впечатление. Кому в этом новом мире можно доверять? Более того — кто мог доверять ему? Может, именно поэтому он все еще жив и Твигги не убил его.
В нем самом было слишком много тьмы.
Пока он не убедится в обратном, лучше оставаться одному.
Парень почувствовал его колебания.
— Слушай, — сказал он. — С нами все в порядке. Мы не станем бить тебя или грабить. Мы с тобой в одной лодке.
Мейсон решил рискнуть:
— Простите. Только что какой-то одноногий псих пригласил меня домой на чай, а потом попытался пробить мне голову кружкой. Это все не располагает к доверчивости.
— Одноногий? — снова фыркнула девушка. — И ему это не помешало?
— Сначала он казался совершенно нормальным, — буркнул Мейсон, но его губы сами собой сложились в усмешку. — Ну разве можно ждать подвоха от старикана с одной ногой?
— Это такая неудачная шутка или тебе на самом деле интересно? — ухмыльнулась девушка.
— И то, и другое.
Последовала неловкая пауза. Наконец девушка не выдержала. Она перевела взгляд с Мейсона на своего спутника, потом опять на Мейсона и заговорила:
— Меня зовут Барбара Летящий Орел, но я такая маленькая, что все называют меня Синичкой или просто Си. Свое имя я ненавижу, так что не вздумай звать меня Барбарой. Бр-р-р! А это Пол Спокойные Воды. Я зову его просто Пол. Но он такой верзила, что все равно ничего не слышит, если не орать.
Мейсон снова усмехнулся. Девушка действительно была совсем невысокая — меньше полутора метров ростом. Длинные, ниже пояса волосы делали ее еще меньше на вид — если такое вообще возможно. Парень рядом с ней был полной противоположностью Синичке. Он был долговяз, серьезен и нескладен. Мейсон сразу понял, что перед ним одна из тех парочек, над которыми все время дружелюбно подшучивают. День и ночь. Лед и пламя.
— Меня зовут Мейсон Дауэлл, — сказал он.
— Приятно познакомиться, — ответила Си. — А теперь, если мы закончили с церемониями, давайте убираться отсюда к чертовой матери. Ты что, выстрелов не слышал?
— Я думал, это петарды.
Они пошли вперед, ради Мейсона стараясь двигаться помедленнее. Его ноги пришли в норму, но в голове все еще стоял туман. В череп вгрызалась боль. Синичка и Пол шли впереди — примерно в полутора метрах. Хоть они и представились друг другу, никто из них не хотел рисковать.
Они оставались чужаками.
— Куда ты направляешься, Мейсон? — тихо спросила Синичка, кивнув на свой рюкзак.
— На запад, — ответил он и рассеянно сунул руку в задний карман, чтобы убедиться, что фотография из Стэнли-парка никуда не делась. — В Ванкувер.
— Круто, — кивнула Си. — А мы на север. У Пола дядя в Юконе, и мы решили отправиться к нему. В Юконе мало народу. Вряд ли там творится такой же кошмар, как здесь. Дядя Пола живет в часе ходьбы от ближайшего соседа.
— Хорошая мысль.
— Если только нам удастся добраться живыми, — хмыкнула Синичка. — Страшные дела творятся. Сегодня утром с нами чуть не приключилась беда. Видел огонь? Нас преследовала пара маньяков, но они отстали в дыму. Эти уроды сейчас везде.
— Я ехал мимо пожара, — сказал Мейсон. — Через пару кварталов у меня сломалась машина. Так я и встретил Твигги.
— Мы сначала тоже ехали. Несколько недель назад застряли на заблокированном шоссе. К нам пришли с дробовиками. Мне никогда в жизни не было так страшно. К счастью, была ночь, и нам удалось спрятаться на пшеничном поле. Но мы потеряли Тревора. Это был парень моей сестры. Сестра погибла несколько недель назад — когда все только началось. Каждую ночь вижу ее во сне. Пол потерял всю свою семью, потому что его старшая сестра сошла с ума. Набросилась на всех среди бела дня. А я не знаю, где моя мама. Надеюсь, с ней все в порядке, но сомневаюсь. Она не слишком-то приспособлена к жизни — если ты понимаешь, о чем я.
Мейсон кивнул. Синичка несколько минут помолчала, ожидая, что он заговорит, но Мейсону не хотелось обсуждать свои злоключения. Тогда Си снова защебетала — полушепотом, то и дело вставляя колкие шуточки. Мейсон слушал вполуха. Трудно сосредоточиться, когда в голове так стучит.
— Я больше не могу, — сказал он наконец. Они как раз подошли к отелю, который он приметил. — Голова болит, — добавил он, когда Пол и Си на него посмотрели. — Но вы идите. Я справлюсь.
Пол и Синичка переглянулись. Потом Си сказала:
— Нет, зачем? Это место не хуже других, я и сама жутко устала. Можем поселиться в разных комнатах и запереться друг от друга на ключ, если ты боишься.
— Вас я не боюсь, — сказал Мейсон.
— Ну, если опасаешься, — усмехнулась она. — Но мысль неплохая. Скоро стемнеет. Я не люблю идти ночью. Их тогда слишком сложно заметить.
В отеле был крытый бассейн, но пришлось бы провозиться несколько дней, чтобы в нем снова можно было плескаться. Они выбрали смежные комнаты на двенадцатом этаже, решив, что наверху безопаснее. Наверх они взбирались очень долго, и Мейсон чуть не потерял сознание к тому моменту, когда наконец пришли. Такого с ним раньше не приключалось. Если Том с друзьями сейчас наблюдали за ним с небес, они наверняка ухохатывались.
Сначала они зашли в комнату Мейсона. Синичка открыла дверь и передала ему ключ.
— Запомни, — сказала она, — если что-то нужно — мы в соседней комнате.
— Со мной все в порядке, — заверил ее Мейсон. — Просто надо прилечь.
— Уверен, что у тебя нет сотрясения? — Си внимательно на него посмотрела.
— Нет, — ответил он. — Не думаю. Просто голова болит. Мне бы сейчас пару таблеток тайленола — но увы.
— Я принесу, — пообещала Си. — Только вещи кину. Внизу я видела магазинчик. Там должны быть лекарства.
Мейсон не хотел, чтобы она ходила вверх-вниз по этой лестнице только ради него.
— Со мной все будет хорошо, — сказал он. — Честное слово.
— Ну ладно.
— Увидимся, — добавил Пол. Это было все, что он произнес за последние полчаса. Похоже, в этой паре Синичка говорила за двоих.
Мейсон закрыл дверь и скинул рюкзак на пол. В комнате было темно — никакого электричества, конечно, — так что Мейсон подошел к окну и чуть раздвинул шторы. Он сомневался, что на такой высоте его кто-нибудь заметит, но всегда лучше перестраховаться. Внизу люди разбивали машину то ли бейсбольной битой, то ли ломом. В паре кварталов направо несколько человек загнали кого-то в угол. Они угрожающе приближались, и можно было не сомневаться в их намерениях. Еще дальше кто-то стаскивал трупы в кучу, словно собираясь разжечь огромный костер.
Мейсон не стал дальше смотреть. Он лег и постарался об этом не думать. За стеной Синичка прыгала на кровати. До Мейсона доносился ее радостный приглушенный голос.
Он хотел быть один. Да, хотел. Но в то же время он был рад, что набрел на этих ребят. Жизнерадостность Синички была заразительной, а Пол казался одним из тех, кого хочется иметь на своей стороне, если тебя загоняют в угол.
Мейсон закрыл глаза и уснул.
Он проснулся оттого, что кто-то тихо постучал. Мейсон не сразу сообразил, где находится. Темнота сбивала его с толку, он не понимал, почему лежит в какой-то странной кровати. Видимо, Твигги ударил его сильнее, чем казалось поначалу.
— Мейсон! — Это был голос Синички.
— Ага, погоди секунду! — Он мигом привел себя в сидячее положение и потрогал голову. На ране запеклась кровь, Мейсон поморщился, надавив пальцем место удара, — но боль утихла, как и головокружение.
Когда он встал, ноги не подкосились, и Мейсон расценил это как хороший знак. Спотыкаясь о собственные ботинки, он на ощупь отыскал дверь. Синичка держала в одной руке свечу, а в другой — подарочный пакет. Пол стоял сзади и хрустел кукурузными чипсами.
— Я тебе кое-что принесла, — сказала Си. — Не вздумай расплачиваться. Я сейчас при деньгах, знаешь ли. Могу сорить направо и налево.
Мейсон улыбнулся.
— Подождите минутку, — сказал он. — Я слегка раздвинул шторы. Надо их задернуть, прежде чем вносить сюда зажженную свечку.
Он подошел к окну; Си и Пол остались на пороге. Улицы внизу казались совсем крошечными — Мейсон не смог ничего разглядеть. Если там и ходили монстры, темнота их надежно скрывала.
— Я принесла тебе адвил, — сказала Си. Она выудила из сумки крошечный пузырек и кинула Мейсону. — Тайленола не нашла.
— Спасибо. — Мейсон повертел в руках пузырек, но открывать не стал. — Мне уже лучше. Не уверен, что мне еще нужны таблетки.
— Вот и хорошо. — Она снова полезла в сумку и вытащила шесть банок шипучки. — Выпивки я не принесла. У меня были подозрения, что ты не захочешь спиртного, а Пол не пьет.
— Это верно, — кивнул Мейсон. — Головной боли мне уже хватило на месяц вперед. А от сладкого я бы не отказался. — Он открыл банку и сделал большой глоток. Шипучка была теплой, но для Мейсона это не имело значения.
— На кухне почти вся еда протухла, — сказала Си. — Но я нашла арахисовое масло и крекеры. — Она высыпала содержимое пакета на кровать. В основном это были чипсы и шоколадные батончики, но нашлось и несколько сморщенных яблок, а также уже упомянутые соленые крекеры и арахисовое масло.
— Ого! — сказал Мейсон.
К еде он не притронулся: в желудке было неспокойно, зато налег на шипучку и проглотил пару таблеток адвила — на всякий случай.
Пол и Си разделили крекеры и ели их с арахисовым маслом, доставая его из банки пальцем: Си забыла захватить нож. Некоторое время они сидели молча; свеча отбрасывала на прикроватный столик мягкие блики.
— Мы бы хотели пойти с тобой, — наконец сказал Пол.
book-ads2