Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 70 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Первые строки поэмы испанского поэта Родриго Каро (1573–1647) «Руинам Италики», перев. П. Грушко. 47 Цитата из сонета испанского поэта Франсиско Гомеса де Кеведо (1580–1645) «О краткости жизни и о том, насколько ничтожным кажется то, что прожито», перев. П. Грушко. 48 Цитата из поэмы испанского поэта-романтика и писателя-реалиста Рамона де Кампоамора (1817–1901) El tren expreso, песнь третья. 49 Гомер. Одиссея, песнь восьмая, перев. В. Жуковского. 50 Гомер. Одиссея, песнь шестая, перев. В. Вересаева. 51 Здесь: Красотки нас не очень любят, В рубашках черных ходим мы; И говорят, что мы — не люди, Достойны мы одной тюрьмы… (ит.) 52 Заткнись! (англ.) 53 Здесь: Любовь с фашистом не случится, Уж лучше с парнем без знамен; Последний нам подлец сгодится, Хоть никакого толку в нем (ит.). 54 Что? (англ.) 55 Заткнитесь, макаронники! (англ.) 56 Здесь: Скажи мне, ведь то не пустые мечты,
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!