Часть 70 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Первые строки поэмы испанского поэта Родриго Каро (1573–1647) «Руинам Италики», перев. П. Грушко.
47
Цитата из сонета испанского поэта Франсиско Гомеса де Кеведо (1580–1645) «О краткости жизни и о том, насколько ничтожным кажется то, что прожито», перев. П. Грушко.
48
Цитата из поэмы испанского поэта-романтика и писателя-реалиста Рамона де Кампоамора (1817–1901) El tren expreso, песнь третья.
49
Гомер. Одиссея, песнь восьмая, перев. В. Жуковского.
50
Гомер. Одиссея, песнь шестая, перев. В. Вересаева.
51
Здесь:
Красотки нас не очень любят,
В рубашках черных ходим мы;
И говорят, что мы — не люди,
Достойны мы одной тюрьмы…
(ит.)
52
Заткнись! (англ.)
53
Здесь:
Любовь с фашистом не случится,
Уж лучше с парнем без знамен;
Последний нам подлец сгодится,
Хоть никакого толку в нем
(ит.).
54
Что? (англ.)
55
Заткнитесь, макаронники! (англ.)
56
Здесь:
Скажи мне, ведь то не пустые мечты,
book-ads2