Часть 10 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Габриэль ничего не сказал, но и не возразил. Поэтому, глотнув нестерпимо влажного воздуха, Саймон продолжил:
– Ты ничего им не сказал, потому что с самого начала не собирался. Даже сейчас ты рассказал историю племени только мне, а не нам всем. Это потому, что я тоже Наследник? И ты думаешь, что я вправе знать. Тебе не обязательно было сбегать с нами, чтобы скрыться от Вадима и Верховного Совета. Ты управляешь им. Значит, ты с самого начала планировал эту поездку, и тогда остаётся только два варианта. Первый: ты заодно с Вадимом и ведёшь нас на смерть.
– Я бы ни за что не стал работать с этим бездушным убийцей, – сквозь зубы процедил Габриэль.
– Значит, вариант второй, – сказал Саймон. – Ты знаешь про племя Наследников, потому что ты там родился. Это твой дом, да?
Габриэль резко остановился, и Саймон замер в паре шагов от него. Но он не стал соглашаться с его словами – или, скорее, полностью их отрицать, – а просто поднял руку, жестом показывая остальным, нужно подождать.
Саймон нахмурился.
– Какой смысл врать, – начал он, но не успел договорить, как по коже пробежали мурашки. Что-то вдруг изменилось. Он не сразу понял, что именно, но пару мгновений спустя до него дошло.
Непрерывный гул насекомых стих, и лес погрузился в тишину.
– Саймон… – едва слышно окликнула Уинтер дрожащим голосом. Он обернулся, приготовив заострившиеся когти, и поначалу ничего не заметил, но потом он взглянул на лес глазами ночного животного, и зрение прояснилось.
И увидел.
Несколько десятков животных обступили их смертоносным кольцом. Ягуары, кайманы, пумы, даже огромная анаконда безотрывно смотрели на них, и Саймон мгновенно понял, кто перед ним.
Наследники Южной Америки.
7
Наследники Амазонки
Наступила тишина, и долгое время никто не смел шевелиться.
Саймон сомневался, что друзья видят окруживших их хищников, но они явно что-то почувствовали, потому что даже Уинтер не проронила ни слова. Они так и стояли, замерев, пока Саймон не поднял руки, убирая острые когти.
– Мы не враги, – произнёс он, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Мы как раз вас искали…
– Йара? – перебил его Габриэль, шагнув к ближайшему ягуару. – Дельфина?
– Габриэль?
В мгновение ока крупная кошка обернулась высокой стройной девушкой в лёгком платье и с прямыми тёмными и длинными волосами. С дерева к ней спрыгнул другой ягуар, в воздухе грациозно обернувшись ещё одной девушкой. Она была похожа на первую как две капли воды, только волосы были до плеч, а платью она предпочла джинсовые шорты. Не успел Саймон понять, что происходит, они обе бросились к Габриэлю.
Наверное, стоило за него заступиться – в конце концов, Габриэль был Хранителем и сам говорил, как сильно не любят Верховный Совет в племени Наследников. Но близнецы не напали на него – наоборот, накинулись с объятиями, и Саймон понял, что угадал. Габриэль здесь родился.
Он обнимал их, как родных, уткнувшись лицом в плечи. Они говорили о чём-то, тихо и быстро; даже если бы Саймон знал язык, всё равно не услышал бы. Но помимо девушек, которые явно не представляли опасности, оставалось ещё множество хищников. Они не двигались – так и сидели среди деревьев и кустарников, готовые в мгновение ока сорваться с места, а когда Саймон попытался их пересчитать, то понял, что все взгляды направлены на него.
– Уж простите, что лезу, – резко произнесла Уинтер, – но никто не хочет объяснить, что происходит?
Габриэль, не выпуская девушек из объятий, выпрямился и взглянул в их сторону. В его глазах блестели слёзы.
– Прошу прощения, – сказал он. – Это мои племянницы, Йара и Дельфина.
Уинтер захлопала ресницами.
– Погоди. То есть…
– Да, – ответил Габриэль, шмыгнув носом. – Ты угадал, Саймон Торн. Я здесь родился, и это племя – моя семья.
Остальные Наследники явно не питали к нему тёплых семейных чувств, но Саймон решил, что пока лучше будет не заострять внимание на их враждебном настроении.
– Раз твои племянницы Наследницы, – сказал он, – значит, ты тоже…
– Королевской крови? Да. – Улыбка Габриэля погасла. – Для Наследника я слишком стар, но во мне течёт та же кровь.
По спине пробежал разряд тока. До знакомства с Фахари он думал, что все Хранители будут такими же, как Вадим, – жестокими, кровожадными убийцами, которые не остановятся ни перед чем, пока не сотрут новообращённых Наследников с лица земли. Фахари была единственным исключением – ложкой мёда в бочке дёгтя, но чем дольше Саймон смотрел на Габриэля, тем отчётливее понимал, что ошибался. Конечно, не полностью, ведь от рук Хранителей погиб Бек Рот, брат Шарлотты, который до недавнего времени был единственным истинным Наследником своего поколения. Но впервые Саймон начал подозревать, что не все Хранители одобряли эту традицию и что они могут скрывать немало секретов.
– Похоже, тебя здесь не особенно любят, – сухо сказала Шарлотта, озвучив мысли Саймона. Она обвела фонариком деревья, выхватывая прячущихся во тьме Наследников. – И видимо, не помнят.
– Я давно не заглядывал в гости, – признал Габриэль, с опаской следя за лучом фонаря.
Девушка с длинными волосами отстранилась от дяди и шагнула вперёд.
– Саймон Торн, – сказала она, обратив на него взгляд тёмных глаз. – Мы тебя ждали.
– Серьёзно? – спросил Саймон. Во рту вмиг пересохло. Стоящая рядом Шарлотта нахмурилась.
– Почему все всегда знают, что мы придём? – Она направила фонарик на Габриэля, словно собралась его допрашивать. – Он вам сказал?
– Габриэль? – девушка удивлённо посмотрела на дядю. – Нет. Мы не знали, что он будет с вами.
– Тогда откуда… – начал Саймон, но не договорил, потому что ощутил на шее дыхание. Судорожно охнув, он развернулся и оказался лицом к лицу с черноволосым парнем с квадратной челюстью и серьёзными серыми глазами. В руках у него была полоска ткани, и когда он вновь потянулся к Саймону, тот отступил.
– Мы вас не тронем, – сказала длинноволосая девушка, и краем глаза Саймон заметил, что она тоже достала ткань. Подойдя к Шарлотте, которая смотрела на неё скорее с любопытством, чем с тревогой, она осторожно завязала ей глаза.
Значит, это была повязка.
– А это обязательно? – проворчала Уинтер, когда рядом с ней появился ещё один парень. – Мы всё равно не знаем, где мы.
Саймон подозревал, что чисто технически это не так, но сдержался и не взглянул на Джема. Зачем давать Наследникам повод остерегаться его друзей? Вряд ли они обрадуются, узнав, что Джем способен вслепую ориентироваться в пространстве.
– Мы не хотим рисковать, – сказала девушка, подходя к Лео. – Это наш дом – наша семья. Думаю, вы сами всё понимаете.
Саймон перехватил взгляд Уинтер и только затем рискнул посмотреть на Джема. Обоих ситуация явно не радовала, но они смотрели на него, ожидая решения. И хотя Саймон очень не хотел в который раз распоряжаться судьбой друзей, он знал, что выбора нет. Иначе доверия Наследников не добиться.
– Ладно, – сказал он и позволил парню с серыми глазами приблизиться. Если это окажется ловушкой, Саймон будет биться до последнего издыхания, чтобы защитить друзей. Но несмотря на окружавших их хищников, несмотря на ложь Габриэля, интуиция подсказывала, что они не причинят им зла. Они, как и Саймон, лишь защищали то, что было им дорого.
Завязав Саймону глаза, парень тихо отошёл, и он остался стоять, неуверенно покачиваясь, пока на больное плечо не опустилась рука. Он дёрнулся.
– Ты ранен? – спросила длинноволосая, кажется, девушка.
– Несильно, – ответил он, но она всё равно переместила руку на локоть. – Как тебя зовут?
– Дельфина, – ответила она. – Приятно познакомиться, Саймон Торн. Пойдём, до деревни недалеко.
Остаток пути занял минут пятнадцать, не больше, но каждый шаг превращался в угадайку, из-за чего время растянулось в бесконечность. Он то и дело спотыкался о корни и спутанные растения, и дважды только поразительно крепкая хватка Дельфины помогла устоять на ногах. Звуки шагов доносились со всех сторон, и он слышал, как чертыхаются друзья, с трудом пробирающиеся по незнакомому лесу. Мельком Саймон подумал о Габриэле. Интересно, завязали ли глаза ему? Вряд ли. В конце концов, Хранитель и так знал, куда идти. И Саймон даже не знал, хорошо это или плохо.
Наконец корни и растительность под ногами сменились гладким камнем, и даже через повязку Саймон увидел тусклый свет. Он не мог разглядеть его источник, но всё равно понял, что они подошли к костру – причём большому.
Он уже ощущал на коже потрескивающий жар пламени, когда Дельфина остановилась. Она заговорила с кем-то, и Саймон мигом понял, что это не тот язык, на котором она общалась с Габриэлем. Он звучал совершенно иначе: Саймон никогда ещё не слышал таких интонаций и звуков.
– Это явно не португальский, – раздался у уха шёпот, и он с трудом подавил вздох облегчения. Ариана. – И даже не диалект.
Скорее всего, племя говорило на этом языке задолго до появления Португалии, но Саймон не хотел случайно выдать присутствие Арианы, поэтому промолчал и тут же напрягся, заслышав, как Дельфине отвечает низкий, хрипловатый от старости голос. Они были не одни. Куда бы Дельфина с Наследниками ни привели их, вокруг были люди – возможно, немало.
– С тебя сейчас снимут повязку, – шепнула Ариана, и буквально секунду спустя Саймон ощутил, как ослаб узел на затылке. Наконец повязку убрали, и зрение вернулось к нему.
Проморгавшись, Саймон огляделся. Сначала ему показалось, что их привели в просторную пещеру; по её стенам тянулась буйная растительность, а в центре пылал костёр, тянущийся к отверстию в потолке. Но потом он заметил, что стены были выложены из каменных блоков, покрытых мхом, а деревья, растущие среди них, так органично вписывались в архитектуру, словно были посажены специально, чтобы подпереть свод потолка. Но они явно росли здесь десятки, если не сотни лет, и хотя закрывали обзор своими толстыми стволами, свет костра выхватывал платформу, слегка приподнятую над землёй, и несколько рядов мрачных людей, которые безотрывно смотрели на Саймона.
Габриэль расправил плечи, хотя на висках у него блестел пот. Он заговорил – но пожилая женщина, стоявшая в центре возвышения, резко оборвала его, и он тяжело сглотнул. Над платформой, пританцовывая на жерди, довольно загоготал тукан с ярким клювом; ему явно понравилось, как Хранителя поставили на место.
Габриэль снова заговорил, но в этот раз по-португальски, а не на языке племени. Саймон даже не успел удивиться такой резкой смене языка, как у уха раздался голос Арианы.
– Он извиняется, – прошептала она. – Видимо, за то, что заговорил на их родном языке. И… – Она помедлила. – Что-то про безопасность?
– Он говорит, что покинул племя, потому что хотел их защитить, – сказала Шарлотта, придвинувшись к Саймону почти что вплотную. – По его словам, Верховный Совет осмелел, и нужно было как-то оградить племя от их гнева. Он говорит, что ни за что бы не привёл солдат к деревне.
– А ничего, что они могли за нами проследить? – мрачно поинтересовалась Ариана. – Он про это хоть упомянул?
Шарлотта прислушалась, а потом помотала головой.
– Нет. Он просто объясняет, почему ушёл.
Старейшина, которая запретила Габриэлю говорить на родном языке, ударила посохом, украшенным перьями и бусинами, и удар дерева о камень эхом разнёсся среди деревьев и каменных колонн. Тукан захихикал, когда она выпрямилась во весь рост, непоколебимая и суровая, и посмотрела на Габриэля сверху вниз, как мать на непослушного ребёнка.
book-ads2