Часть 29 из 118 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я могу раздобыть для вас кровяной камень, – обещает Кровопускательница.
– Каким образом? – удивляется Джексон. – Они же невероятно редки.
Кровопускательница пожимает плечами.
– Есть много таких, кто передо мной в долгу и охотно окажет мне услугу.
– Это не ответ, – не унимается Джексон. В ответ она глядит на него, будто пытаясь заставить его отвести глаза. Но на него не действует ее ледяной взгляд.
– Похоже, это у них надолго, – говорит Хадсон, картинно закатив глаза. – Так, может, отвлечемся, устроим перерыв?
– Нет уж, ведь нет ничего хуже, чем иметь тебя в моей голове, находясь в этой глуши посреди Аляски.
– Без трудностей нет и побед. – Он усмехается.
– Легко тебе говорить, ведь трудности – это не по твоей части.
– На твоем месте я бы не стал это утверждать. – В его голосе слышится нечто такое, что меня разбирают сомнения. Но по его лицу невозможно ничего прочесть.
Однако он, похоже, прав – и Джексон, и Кровопускательница упрямы, и каждый полон решимости заставить другого опустить глаза. Надо положить этому конец.
– И как же мне строить эту самую стену? – спрашиваю я, прервав их напряженное молчание. – Мне не терпится отделаться от Хадсона Веги.
Глава 36. Экзорцизм по принципу «сделай сам»
– Ты уже начала ее возводить, – говорит Кровопускательница, – и сделала это еще до того, как я тебя усыпила. Ты начала закладывать ее фундамент инстинктивно.
– Но как же я это сделала? И как мне строить эту мистическую стену дальше? И почему вы считаете, что я уже начала ее возводить? – недоуменно спрашиваю я.
– Я поняла, что ты начала ее возведение, когда ты впервые услышала голос Хадсона. Потому что пока он мог беспрепятственно завладевать твоим телом, он с тобой не говорил. У него появилась необходимость говорить, когда ты начала ему мешать.
– Неправда! – Хадсон взмахивает руками. – Я все время старался привлечь твое внимание. Просто ты не могла меня услышать, пока Йода не научила тебя, как сделать иллюзию реальной.
– Погодите. – Я в ужасе поворачиваюсь к Кровопускательнице. – Вы хотите сказать, что я по-прежнему буду слышать его голос даже после того, как замурую его? – От этой мысли мне становится тошно. – Я думала, задача состоит в том, чтобы отделаться от него.
– Задача состоит в том, чтобы лишить его возможности завладевать тобой. Построив стену, ты достигнешь этой цели, по крайней мере, на время. Но теперь, когда он научился привлекать твое внимание… – Она качает головой. – Вряд ли мы сможем что-то с этим сделать.
Услышав это, Джексон сжимает кулаки, но не произносит ни слова.
Я вздыхаю.
– Плохо.
Хадсон качает головой.
– Думаешь, мне самому это нравится? Тебе хотя бы не приходилось меня слушать до сегодняшнего дня. А я был вынужден выслушивать каждую твою мысль, и, поверь мне, отнюдь не все они были так уж интересны. Особенно когда ты часами думала о моем романтичном братце. Мне это не по вкусу. Совсем.
– Тогда сделай нам обоим одолжение – выметайся вон! – ору я на него, не обращая внимания на то, что Джексон и Кровопускательница могут слышать меня. Меня здорово смущает, что Хадсону известны все мои мысли, особенно те, которые касаются Джексона.
– А что я, по-твоему, пытаюсь сделать? – отвечает он. – Думаешь, я затеял схватку с вожаком человековолков просто для забавы? Поверь мне, я могу найти себе развлечения и получше – даже пока я заперт в твоей голове.
Хадсон продолжает свой монолог о том, как ему паршиво оттого, что он заперт внутри меня – как будто сама я этого не знаю, – но я перестаю его слушать, пытаясь осмыслить то, что он сейчас сказал о своем нападении на Коула.
Все это не имеет смысла, разве что…
– Джексон? Какие пять предметов нужны для совершения магического ритуала, который изгонит Хадсона из моего сознания навсегда?
– Четыре, – рявкает Хадсон. – Тебе нужны четыре вещи. Одна, две, три, четыре. Считать до четырех могут даже детишки в детском саду.
– Детские капризы – это так некрасиво, – бросаю я ему, не отрывая глаз от Джексона.
– Как и невежество, но тебя это, похоже, не останавливает.
Я поворачиваюсь к Хадсону и улыбаюсь.
– Возможно, замуровывая тебя, я сумею еще и зашить твой рот. Наверняка для этого есть какое-то заклинание или ритуал, – сладким голосом говорю я.
– Да уж. – Он закатывает глаза.
Джексон смотрит то на меня, то туда, куда я смотрю последние несколько секунд, затем все же останавливает взгляд только на мне.
– Во-первых, нам нужен вампирский кровяной камень, – говорит он. – Этот камень образуется, когда кровь вампира подвергается сверхвысокому давлению. Как при производстве искусственных алмазов.
Ничего себе.
– Наверное, таких камней много?
– В том-то и дело, что нет. Изготовить кровяной камень нелегко, так что они есть лишь у очень немногих вампиров. Моя семья владеет несколькими кровяными камнями – включая те, которые украшают короны короля и королевы, – но их очень тщательно охраняют. Поэтому-то я беспокоюсь о том, как добыть…
– Я же уже сказала тебе, что добуду для тебя такой камень, – перебивает его Кровопускательница. – Мы же вампиры, а не абы кто. Так что это наименьшая из твоих проблем.
– Тогда какая из наших проблем наиболее трудна? – спрашиваю я, поскольку предпочитаю сначала услышать самую плохую новость. И мне надоело узнавать все в час по чайной ложке. Хотя бы сейчас я хочу выяснить все и сразу.
– Труднее всего добыть драконью кость, – одновременно говорят Хадсон и Джексон.
– Драконью кость? – ошарашенно повторяю я. – Кость настоящего, живого дракона?
– Если точнее, кость настоящего мертвого дракона, – отвечает Хадсон с непроницаемым лицом. – Поскольку большинство живых драконов склонны беречь свои кости.
– Ну, и где же нам искать кость мертвого дракона?
Джексон бросает на меня странный взгляд, когда я произношу слово «мертвый», но отвечает опять одновременно с Хадсоном:
– На Кладбище Драконов.
– На Кладбище Драконов? – переспрашиваю я. – Звучит жутко.
– Да, жуть еще та, – соглашается Хадсон. – Я все пытаюсь придумать, как нам добраться до этого кладбища и как вести себя там. Это может стать полной катастрофой.
– Не думаю, что мне хочется это слышать. Не сейчас. Не все сразу… – Я осекаюсь. – Погоди. Ты в самом деле знаешь, что нам нужно для совершения этого ритуала?
– От тебя ничего не скроешь. – Хадсон нарочито широко раскрывает глаза. – Да ты просто гений.
– Знаешь, тебе вовсе не обязательно постоянно быть таким несносным, – говорю я.
– А я-то думал, что тебе нравятся несносные парни. Ведь ты как-никак встречаешься с малышом Джекси.
– Твой брат вовсе не несносен, – немного обижаюсь я за Джексона.
– И это говорит девушка, которая знает его меньше двух недель.
Я опять не удостаиваю его вниманием – не потому, что часть меня думает, будто он, возможно, прав, а потому, что сейчас у меня нет на это времени. Есть вещи, которые надо сделать, и мои отношения с Джексоном тут ни при чем.
– Значит, нам нужны кость мертвого дракона и кровяной камень, получившийся из крови вампира, – говорю я Джексону. – У нас уже есть кое-что, полученное от вожака вампиров. А также, благодаря Хадсону, атаме могучего ведьмака, хотя, по правде говоря, я точно и не знаю, зачем нам этот нож. Ведь от ведьмака нам вроде бы нужен какой-то камень, да?
Глаза Джексона широко раскрываются, когда до него доходит, к чему я клоню.
– Ты думаешь, Хадсон за этим… – Он замолкает.
– За этим завладел моим телом? Думаю, да.
– Для этого ритуала нужен только клык, – говорит Джексон. – Зачем же понадобилась вся эта кровь?
– Я уже говорил, что Коул сам полез на рожон, – отвечает Хадсон. – У него огромный зуб на тебя, Грейс.
– Хадсон говорит, что Коул слетел с катушек, и вся эта кровь пролилась случайно. – Я делаю паузу, опасаясь, как бы не показалось, что я защищаю его. – После моего приезда в Кэтмир у нас с Коулом были отнюдь не лучшие отношения.
Джексон кивает.
– Это еще слабо сказано. Но Хадсон же его чуть не убил. Зачем?
– Не все ли равно? – Хадсон пожимает плечами, и в глазах его я вижу довольный блеск, который чертовски напоминает мне блеск в глазах Джексона после того, как он тоже чуть не выпил из Коула всю кровь.
book-ads2