Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 2 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Искажение и его признаки? На секунду Ашеру показалось, что над ним издеваются. Ответ на этот вопрос дети учили еще в начальной школе. Какого же начальство о нем мнения? — Процесс, нарушающий целостность реальности. Проявляется нарушением узоров действительности во всех существующих планах. В видимом мире — буйство стихий, трансформации веществ и материи, неправильный ход времени, искривление пространства, обращения энергии в звуки и наоборот, деформации людей, животных и растений. Ментальное влияние — помешательство разумных существ, замены воспоминаний или паттернов поведения. Признаки — резко проявляющийся неприятный запах, нарушение работы электрических приборов и исключительные погодные явления. Как сегодня, например. Гранд–ковенант испытующе смотрел на молодого коллегу. Тот молчал, покорным видом выражая жгучее желание внимать мудрости старших. — Знаешь, что произошло с твоим предшественником? И почему Ашеру казалось, что это не собеседование, а допрос? Парень неловко поерзал в кресле. — Нет, сэр, не знаю, виноват. — В чем виноват? — Эванс продолжал буравить вновь прибывшего сотрудника тяжелым взглядом, за весь диалог не шевельнувшись и, кажется, не моргнув. Молодой ковенант выругался про себя. Скучно ему что ли? — Не знаю, сэр, не интересовался. Могу предположить, что он погиб. — Верно предполагаешь. — Хмыкнул начальник. — Ее убили. Ненамного старше тебя была, собиралась экзамен на третью категорию сдавать. Ашер не понимал, к чему ведет собеседник. Мистики умирали с трагичным постоянством, подавляющее большинство при исполнении служебных обязанностей. То не стало для молодого ковенанта сюрпризом. Хотя бы потому, что его отец служил в полиции долгие годы, и там со смертностью ситуация в лучшую сторону не отличалась. Но на всякий случай он сделал крайне серьезное и скорбное лицо. Видимо, такая реакция Эванса удовлетворила. — Я просмотрел твое досье и запись собеседования, Джек. — Легко перескочил с темы на тему мужчина. — Продолжишь, как начал, — и тебя ждет большое будущее. Разумеется, при исполнении требований службы и моих. Они элементарны: соблюдение субординации и дисциплины, своевременные отчеты и дела на раскрытие. Справишься? — Безусловно, сэр. — С готовностью кивнул Ашер. — Ждать проблем? — Ни в коем случае. — Это в твоих же интересах. — Буркнул руководитель. — При нарушениях санкции последуют незамедлительно. — Никаких нарушений, гранд–ковенант Эванс. — Горячо заверил начальника парень. — Ну да. Посчитав тему исчерпанной, старший мистик, наконец, перестал гипнотизировать молодого коллегу. Джек тайком перевел дух. Не хотелось этого признавать, но пристальный взгляд и манера общения начальника заставляли Ашера чувствовать себя не в своей тарелке. Покопавшись в ящике стола, Эванс достал миниатюрную гарнитуру, пластиковую карточку, удостоверение и очки с дымчато–серыми линзами. Положив вещи на стол, подтолкнул к Ашеру. — Устройство дополненной реальности. — Мужчина вынул из кармана брюк помятую пачку сигарет, вынул одну, но не закурил. — Надеюсь, не надо пояснять, чем чревата потеря? График, план здания, необходимая организационная и служебная информация, — все там. Ключ–карта от кабинета. Можешь обустраиваться по желанию. Но не переусердствуй, мы в бюджетном учреждении, а не на выставке авангардного искусства. За тобой Центральный Фронтир. Рекомендую пообщаться с Грейвз, работает там же. Ее офис напротив твоего. Что еще? Артефакты возьмешь на складе — Грейвз, Фронтир, склад. Пока не сложно. — Сосредоточенно перечислил Ашер, цепляя гарнитуру на ухо. — А устройство дополненной реальности удобнее, чем у нас в Плимуте. Новая модель, сэр? — Адрес служебной квартиры в личном кабинете. — Игнорируя подчиненного, продолжил Эванс. — Понял. — Даю день на обустройство, ознакомление и переезд. Завтра без опозданий. Вопросы есть? — Пока нет, сэр. Основные организационные моменты мне еще на собеседовании указали. — Ашер поднялся. Молодой человек не желал задерживаться с начальством наедине дольше положенного. — Тогда свободен. Потеряв к собеседнику всякий интерес, Эванс сосредоточенным взглядом впился в экран компьютера. Вновь зазвонил телефон. — Да? — Грубовато ответил хозяин кабинета. — Снова ты? Ну что в этот раз? Молодой человек спешно покинул помещение, не желая в первый же день попасть под горячую руку начальника. Управлению Ковена по городу Полису скорее подошел бы статус памятника архитектуры, но не активно эксплуатируемого бюджетного учреждения. Монументальное и степенно–торжественное, здание напоминало преисполненного достоинства вельможу в окружении вызывающе разодетых в стекло и сталь колоссальных подданных. Кое–кто остроумно сравнивал управление и его своеобразное расположение с местом мистиков в стремительно развивающемся мире. Джеку нравилась метафоричность, но смысл был не по душе. Необъятные колонны в вестибюле, широкие коридоры, высокие потолки и гигантские хрустальные люстры под ними, просторные залы. Молодой ковенант с момента, как переступил порог управления, не мог отделаться от чувства, будто он — лилипут в мире Гулливера. Здание насчитывало шесть этажей. Согласно плану, который Ашер изучил, ожидая, когда Эванс соизволит его принять, первый занимали изолятор временного содержания, столовая, приемная, диспетчерская и допросные. После — отделы. Последний облюбовало высокое начальство. Кабинеты Ашера, Эванса и прочих мистиков, что несли службу в отделе собственной безопасности, располагались на втором этаже, который центральная лестница делила на два крыла. Рабочий день был в самом разгаре, и по коридорам, пропахшим мокрой одеждой, сосредоточенные, сновали ковенанты, хлопали двери офисов, где–то тихо играла музыка. Служебная рутина. На новенького внимания не обращали. Если он здесь, значит, имеет полное право. Система безопасности в управлении, как успел убедиться Ашер, была на высочайшем уровне. Свой кабинет Джек обнаружил в левом крыле. На могучей дубовой двери уже красовалась новенькая лакированная табличка с информацией о владельце. Ашер вошел в офис. В помещении ненавязчиво пахло чистящими средствами. Сателлиты–помощники, запрограммированные на уборку механизмы, свою работу знали, молодой ковенант не увидел ни пылинки. Кабинет оказался просторным, с трехстворчатым, на полстены, окном, за которым бесновалась стихия, и невзрачной люстрой под потолком. Из мебели от предыдущего хозяина Ашеру в наследство достался лишь потертый рабочий стол и потрепанное офисное кресло. Либо вкус у предшественника был весьма посредственным, либо после того, как он покинул свою обитель, местные умельцы вернули помещению первозданный вид. Зато служебные гаджеты — компьютер, стационарный телефон и небольшой планшет — выглядели, как только приобретенные. Тщательно изучив девайсы на наличие отпечатков пальцев, подозрительных пятен или повреждений, Джек с удовлетворением пришел к выводу, что является их первым владельцем. Все лучшее — лучшим, он был прав. А теперь — самое интересное. Молодой ковенант в предвкушении потер руки. С сомнением покосившись на издыхавшее кресло, Джек предпочел по–турецки усесться на выдраенный до блеска пол. Интерьер. Обстановка рабочего места — немаловажная часть служебных будней. Атмосфера, энергетика пространства должны способствовать реализации личностного потенциала, вдохновлять на новые свершения, соответствовать статусу и гармонировать с характером хозяина. Так Ашеру всегда говорил папа. Следует ли ему окружить себя сдержанной роскошью консервативной классики? Или же холодными линиями и углами футуристического хай–тека? А, может, стоит подобрать дизайн на просторах всемирной паутины, перебрав мегабайты соответствующего контента? Разумеется, нет. Воображение и чувства — единственное, что необходимо в этом деле. Джек вздохнул, как перед глубоководным погружением. Барьер. Глаза ковенанта затянуло белесой дымкой. Ашер скинул пелену. Физический мир поблек, явив ковенанту свой истинный лик. Холст реальности с основанием из непроглядно–черного бархата времени был исписан бесконечным множеством узоров и плетений, фигур и точек, двумерных и объемных, кривых и прямых, сиял всеми цветами радуги, переливался и искрился, как лед под северным сиянием, обнажая самую истину и природу вещей и явлений. Изящные узоры и грубые шаблоны, этюды и эскизы, статичные и динамичные, органично сплетались в эпические полотна и легкие наброски, от головокружительного многообразия которых захватывало дух. В каждой, даже самой маленькой, точке — информация, в плетении — история, в картинах, образах и формах — суть, лишь жалкая часть которой представлена в физическом мире. Даже узор простого стула в фундаментальном плане был произведением искусства. И среди всего этого непостижимого, безграничного, вечного и пугающе хрупкого великолепия он, способный менять действительность по собственному желанию. Потянуть за пару линий, развязать узел, по–другому изогнуть кривые — и можно поставить на дыбы пол в кабинете. Или одним махом стереть дюжину плетений — и вовсе не оставить и воспоминаний об этом здании. Впервые сбросив пелену, Джек едва рассудка не лишился от исступленного восторга, граничащего с экстазом, шока, благоговения и страха. Самый запоминающийся момент его жизни. Ковенант сосредоточился. Дабы не рассеивать внимание, ему следует сконцентрироваться лишь на единственном нужном плане. Выделить его по сравнению с остальными. Субстант, или материальный план — вот, что необходимо. Мебельный магазин для мистиков. Все, что можно потрогать в мире реальном, — здесь. Создавай или изменяй, твори и вытворяй. Но не забывай исправлять за собой. Одним глазком заглянуть в Континуум. Изменить для себя ход времени. Лишь чуть замедлить, без фанатизма. Узоры здесь капризны, хрупки и непостоянны, и злоупотребление своими способностями чревато неприятными, порой, и летальными последствиями. Джек творил. Упоенно, самозабвенно. Исчезали и появлялись фигуры и паттерны. Новые узоры, линии и связи вживлялись в узор Вселенной, старые стирались и преобразовывались. Холодный, трезвый расчет и беспечный, бесшабашный полет фантазии. Скальпель хирурга и кисть художника. В реальности вещи и предметы, возникая из воздуха, повинуясь воле Ашера, в мгновения принимали форму, окрас и свойства, вставали на свои места, менялись. Каждый созданный этюд как долгожданное дитя. Каждый шаг и действие выверено до мелочей. Эмоциональный барьер — спасительный якорь мистика в мире за гранью. Строгий самоконтроль, сдержанность, внимательность, последовательность и рассудительность. Халтурящий долго не живет. Все. Судорожно выдохнув, Джек «открыл» глаза. Смахнул выступивший на лбу пот и осмотрелся. — А я хорош. За несколько минут кабинет Ашера преобразился до неузнаваемости. Побеленные стены обратились в терракотовый необработанный кирпич, бесцветный линолеум — в потертый ламинат. Несуразная мебель уступила место филигранно состаренным массивным изделиям из дерева, металла и кожи, высокие окна закрыли легкие жалюзи. Джек самодовольно оскалился. Как и любой, верно, мистик, он был без ума от своих невероятных сил. Ни к чему отрицать очевидное. Обладая столь великим могуществом, Ашер обожал использовать эти удивительные способности, и был недоволен многочисленными правилами и запретами, что ограничивали его таланты. Однако же, к собственной досаде, осознавал и принимал их необходимость. Поднявшись с пола, Джек неспешно обошел громоздкий стол. Сев в невысокое темно–серое кресло с прямой спинкой, ковенант прикрыл глаза и прислушался к ощущениям, с наслаждением вздохнул. — Теперь все, как надо. Ашер потянулся до хруста в суставах. Итак, дальше? Столько всего предстоит! Джек был взбудоражен, едва не подпрыгивал в кресле. Пожалуй, сперва стоит навестить напарника и больше узнать о Фронтире и тонкостях службы в округе, с документацией можно разобраться и в новом доме, за чашкой ароматного чая.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!