Часть 41 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я почти чувствую его отвращение.
– Иди же! – рявкает Сми и снова толкает меня.
На этот раз я бегу, не оглядываясь.
Глава 25
Кас
– Поднимаем его! – командует Пэн.
Я закидываю одну руку Вейна себе на плечо, Пэн – другую. Вейн болтается между нами мёртвым грузом, он даже не может держаться на ногах.
Крови охренеть как много.
– Вейн! – снова кричит Дарлинг, и Баш обхватывает её, оттаскивая назад, чтобы она нас не тормозила.
В воздухе витает дух насилия и сожалений.
Мы несём Вейна в дом, по лестнице на чердак и кладём там на диван.
Он вялый и бледный. Его рука безвольно падает, глаза закатываются.
– Спасите его, – требует Дарлинг. Её крошечные кулачки вцепляются в футболку Баша. – Спасите его!
– Мы стараемся, Дарлинг, – устало отвечает брат. – Успокойся.
– Успокоиться? Успокоиться?! – Она подходит к дивану, встаёт, нависнув над спинкой. – Он не может исцелиться? Почему он такой бледный? Почему рана не заживает?
Пэн срывает с Вейна рубашку, обнажая зияющую рану чуть ниже сердца.
– Несите тряпки, – приказывает он. – Мокрые. Живо.
Я бегу на кухню, руки слушаются машинально.
Какого же хера он не исцеляется?
Я полагаю, что из всех жителей острова только Сми и могла знать, как одолеть Тёмного. Но на кой ляд она ждала столько времени, прежде чем сделать это?
Мы пообещали ей, что вернём Черри, и солгали.
Клятвопреступники, вот мы кто.
Если бы Сми появилась на несколько минут позже…
Или раньше, если уж на то пошло.
Отсюда вопрос: почему она вообще там оказалась?
Когда я возвращаюсь на чердак, картина не меняется: Вейн тяжело дышит, Дарлинг сидит рядом на полу, держа раненого за руку, глаза у неё стеклянные от непролитых слёз.
– Вейн, – зовёт Пэн и хлопает его по щеке. – Давай, просыпайся.
Я протягиваю брату вторую мокрую тряпку, и мы начинаем промывать рану, чтобы посмотреть, с чем имеем дело.
Ба многому нас научила, но лечили мы только фейри. Я не уверен, что волшебная слизь – излюбленное снадобье Ба – сможет излечить эту рану.
Мы с Башем встревоженно переглядываемся, увидев реальное положение вещей.
Края раны почернели, и из неё сочится что-то тёмное, непохожее на кровь.
Я бы предположил, что это и есть Тень Смерти. Нечто воздушное, как морские брызги, но тёмное, как тень.
– Хреново, – говорит Баш.
– Я знаю.
– Хэй, – Пэн щёлкает пальцами. – А теперь поговорите со мной. Расскажите, что с ним происходит.
– Честно? – Баш плюхается на задницу на пол. – Мы сами с таким никогда не сталкивались.
– У тебя же есть тень, – говорит Дарлинг Пэну. – Ты не можешь его исцелить?
– Это не подействует. – Он смотрит на Вейна, распростёртого на диване. – Кроме того, я чувствую, как его тень отталкивает меня.
Дарлинг подносит руку Вейна к губам и нежно целует окровавленные костяшки пальцев. Из-под век у неё наконец проливаются слёзы.
– Тогда что нам делать?
Мы с близнецом встречаемся глазами за спиной Пэна.
– Может ли Тёмный умереть?
– Все могут умереть. Даже Питер Пэн.
– Пэн и Дарлинг так просто его не отпустят, – говорит Баш.
– И мы тоже.
Позади нас в комнату торопливо вбегает Бальдр. Он подходит к Дарлинг сзади и, усевшись рядом, кладёт морду ей на плечо. Из его горла исходит тихое жалобное подвывание, и Дарлинг начинает плакать ещё сильнее.
– Мы его спасём, Дарлинг, – говорит Пэн, вытирая слезинку с её щеки. – Ты меня слышишь?
– Обещаешь?
Пэн слегка колеблется перед тем, как дать ответ. Даже он понимает, что не может обещать этого.
Но он всё равно кивает. Мне кажется, ему самому нужно верить в это не меньше, чем Дарлинг.
Никто из нас не хочет, чтобы Вейн умер.
Я постепенно начинаю понимать, что мы все готовы отдать друг за друга жизнь.
Когда это произошло?
Когда я вдруг почувствовал большую верность, большую привязанность к этой разнородной названой семье, нежели к собственной кровной сестре?
Однако я чувствую абсолютную правильность этой мысли, дико стучащую у меня в груди.
Бальдр поднимает голову, глядя прямо на меня, и моргает ярко-голубыми глазами.
Ты обретёшь то, что тебе нужно, в тот час, когда будет нужно.
Ба любила говорить это нам, когда мы были мальчишками, и я не уверен, то ли я вспоминаю её слова, то ли Бальдр на самом деле произносит их у меня в голове.
И остров даёт всем то, что нужно, в тот час, когда нужно.
Я снова смотрю на волка. Его сходство с тем нашим Бальдром поразительно. Мне не хотелось верить, что это действительно он, что остров может сделать что-то столь великое, как возвращение кого-то к жизни.
И всё же он передо мной.
Хвост Бальдра громко стучит по полу.
– Давай отнесём его в лагуну, – говорю я.
Пэн смотрит на меня.
– В лагуну. Сейчас.
Уинни выпрямляется.
book-ads2