Часть 3 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Думаешь, мы позволим тебе блуждать по Неверленду без нас? – недовольно вклинивается Хольт. – Чтобы ты предупредил Вейна? Или Питера Пэна? Ни в коем случае.
– Да хватит уже, Хольт. – Амара взмахивает столовым серебром в широком жесте. – Рок пробыл с нами дольше, чем со своим братом. Никакой преданности Вейну в нём не осталось.
Жизель наблюдает за мной.
Я осушаю второй бокал виски, принесённый слугой.
Если кто и сможет распознать мою ложь, думаю, это будет именно она.
– Для крови время ничего не значит, – заявляет Хольт.
– Время решает всё, Хольт, – возражаю я.
К вопросу об этом…
Я смотрю на карманные часы.
У меня осталось примерно час двадцать.
А сейчас только первая перемена блюд. Чёрт.
– После того как мы посетим королеву фейри, чтобы узнать, с чем имеем дело, я предлагаю вам всем остаться в Дарлингтоне, – говорю я остальным. – Не носите королевские гербы. Оставайтесь незаметными. Не выставляйте напоказ богатство. И ради бога, не провоцируйте Питера Пэна или Потерянных Мальчишек. Когда будет нужно, я позову вас.
– Как насчёт того, чтобы привести Вейна к нам? – Хольт перебирает в пальцах цепь с гигантским камнем, висящую у него на шее. Это единственный магический артефакт, оставшийся в семье Ремальди, – одновременно и последний рубеж обороны Хольта, и его последняя надежда.
Тень Жизни Даркленда была утеряна много веков назад, а с тех пор, как и вторая тень покинула пределы острова, магия неуклонно ослабевает.
Ремальди постепенно приходят в отчаяние.
Но, конечно же, магический камень обязательно сработает против моего злобного младшего брата, владеющего одной из самых могущественных сущностей на Семи островах. Не сомневаюсь, что всё сложится просто расчудесно.
– Я посмотрю, что получится сделать, – говорю я Хольту, хотя, разумеется, не собираюсь выполнять обещанное.
Подают первое блюдо. Это густой красный суп.
Теперь во мне просыпается голод совершенно иного свойства.
К третьей перемене блюд я буквально слышу, как невидимые часы у меня в голове отмеряют секунды.
Мне нужно убираться отсюда.
Я снова смотрю на циферблат.
– Спешишь куда-то? – спрашивает Жизель.
– Вы же знаете, я привык каждый день медитировать в определённое время.
– «Медитировать», – фыркает Хольт, разрезая стейк.
Почти все в Даркленде знают меня как Крокодила, Пожирателя Людей.
Но они понятия не имеют, откуда взялось это прозвище.
Они не представляют, что происходит, когда истекает последняя секунда.
– Ешь, – приказывает Хольт. – Ты же не хочешь, чтобы вся эта еда пропала даром, правда, Крокодил?
– Конечно же нет. – Я натянуто улыбаюсь ему.
Стоит всем сотрапезникам в очередной раз опустошить тарелки, приносят десерт.
– Сегодня я пропущу последнее блюдо, – сообщаю я остальным, отодвигая стул.
– О, тебе настолько надо идти, – дуется Жизель.
– Да, настолько.
– Я думаю, ты мог бы остаться, – говорит Хольт.
Технически любой, кто служит королевской семье, обязан выполнить прямой приказ.
Но Хольт не глуп. Это было скорее предложение, чем приказ: способ проверить меня, не рискуя собственными конечностями.
– Мне действительно пора, – с мнимым сожалением отказываюсь я. – Но я, как всегда, высоко ценю ваше гостеприимство.
По коже бегут мурашки, я склоняюсь перед Жизель и снова целую тыльную сторону её руки.
– Спокойной ночи, Ваше Величество.
– Спокойной ночи, Крокодил.
У неё то самое особенное выражение лица – обещание, что я увижу её позже.
Но не сегодня ночью. Если это будет зависеть от меня.
Я иду к двери.
– Подожди.
У меня скручивает желудок, и последние грёбаные силы уходят на то, чтобы оставаться в рассудке.
Я поворачиваюсь к оставшимся в столовой.
Хольт сообщает:
– Мы скоро причалим к острову. Я ожидаю, что ты будешь готов сойти на берег.
– Конечно, Ваше Высочество.
Мне нужно срочно убираться отсюда, иначе я сожру Хольта на ужин.
– Ты свободен, – говорит он, и я кланяюсь всем в комнате и толкаю распашную дверь.
Не убирая часы, я несусь по коридору, затем слетаю по лестничным перилам на нижние палубы.
Нахожу там какую-то служанку, хватаю за руку. Говорю:
– Пойдём со мной.
Она пытается протестовать, но со мной такие попытки не срабатывают.
Часы в голове тикают всё громче.
На загривке проступает пот.
Слишком мало времени.
Чёрт, слишком мало.
Я затаскиваю девушку в свою каюту, захлопываю за нами дверь и запираю на замок.
– Мой господин, – ахает служанка, заламывая руки.
Все они наслышаны о моей репутации. Но сейчас я не хочу трахаться.
Я хочу есть.
– Извини, малютка, – бросаю я. Пробивший час грохочет в черепе за глазницами, и я вижу в зеркале над столом отражение своих светящихся радужек.
Девушка задыхается, у неё прыгают губы.
– Это будет быстро.
А потом я обхватываю рукой её затылок и притягиваю её к себе.
book-ads2