Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 30 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Шутишь? — Нет! — У Фабиана в глазах вспыхнули огоньки, когда он увидел следующую раскладку непонятных карт на игровом столе. — Ладно. Все равно заняться нечем. Купим колоду перед выходом из порта. — Спасибо, — произнес Мейер, увлеченно рассматривая процесс. Хоть где-то должны пригодиться его умения! Он выиграет много денег, чтобы ни в чем не нуждаться в этом мире. Говорить он уже немного умеет. Дальше дело времени. Где искать Коллинза или тех, кто с ним знаком, он решил подумать после. Глава 4.1 "Фактор соблазна" ГЛАВА 4 Фактор соблазна «Ваши беды—не моя вина, я подобрал идеальную комбинацию карт, а вы перетасовали колоду». Совет бывалого игрока Рассвет окрасил небо в яркие цвета. Лучи солнца проходили сквозь низко висящие над морем облака, делая их пурпурными и неоново-розовыми. В прибрежном лесу то и дело заливались птицы, а вскоре над линией берега поднялся туман. Стояла привычная для этих, забытых богами мест тишина. Уже в это время Корнел скакал на лошади Берната на лесопилку, где и работал выкупленный им Кайон. С собой он вел вторую лошадь — обеих требовалось отдать по возвращению. До делянки оставалось еще несколько лиг. Кристина ждала их в городе, собрав немногочисленные вещи. За это время Корнел выяснил, какие корабли бывали здесь в те дни, когда они потеряли Мейера, и теперь Корнел понимал, что им нужно двигаться на север. Да и в любом случае добраться до земель, входящих в состав Урсула. Когда Корнел приблизился к лагерю рабов, тишину нарушил стук топоров. О цивилизации здесь напоминали лишь несколько бревенчатых домиков и вытоптанная тропа. Первым делом Корнел нашел надсмотрщика и спросил о Кайоне. Мужчина с татуированными руками в кожаной жилетке и с плеткой в руке недоверчиво взглянул на Корнела, но тут же узнал в нем нового управляющего. Корнел молча вручил ему заверенное грейном Бернатом письмо, в котором говорилось про раба. Надсмотрщик указал на мужчин, что как раз тащили из леса длинный ствол дерева, чтобы погрузить на телегу. — Кайон, за тобой прибыли! — звучно крикнул он. Худой высокий раб удивленно обернулся. Его загорелый полуобнаженный торс был украшен многочисленными мелкими шрамами, оставшимися от ударов плетей. Он подошел к человеку, лицо которого показалось знакомым и незнакомым одновременно. — Чем могу быть полезен? — насмешливо спросил он слегка охрипшим голосом. — Я тебя выкупил у Берната, — заявил Корнел. Кайон взглянул на надсмотрщика, потом на управляющего. — Зачем? — безразлично пожал он плечами, глаза недобро сверкнули. — Я по дороге тебе все объясню. Собирайся! — приказал Корнел. — У меня и вещей нет. — Тогда поехали! — Корнел указал на лошадей, что переминались с ноги на ногу. — Как скажете, раз вы мой новый хозяин, — проворчал Кайон. Они уже проехали приличное расстояние вдоль побережья, когда наконец-то начался разговор. — Мы встречались с тобой… Это было примерно полгода назад, в Элемаре. Помнишь? — спросил Корнел молчаливого урсулийца, который так и высматривал путь побега от нового господина. Кайон удивленно взглянул на Корнела, и его лицо вдруг прояснилось: — Да, я точно тебя видел. И зачем ты меня выкупил? Корнел поравнялся с ним. Лошади пошли медленно, и теперь езда не мешала разговору. — Чтобы освободить. И выяснить, что же случилось с твоим кораблем. Ты ведь ходил на «Кольце Королевы»? — Да. — Кайон недоверчиво прищурился. — Я как раз вернулся с бароном да Маром из Эрвига, когда ты просил у него аудиенцию. — Точно! — воскликнул Кайон. — А я все вспоминаю, где же мог тебя видеть. Почему-то представлялось что-то другое. — Что случилось после? Мне пришлось уехать, я ничего не знаю. — Мы пробыли в Элемаре почти до конца зимы, а потом отправились на поиски наших кораблей. Погода стояла ужасная: постоянно штормило, с попутным ветром не везло. Мы обогнули весь архипелаг, что принадлежит Урсулу, но никаких следов не нашли. И из местных там никто не видел наших кораблей. — Кайон, а острова южнее не принадлежат Урсулу? — удивленно спросил Корнел, имеющий иные сведения. — Какие? Часть островов, что начинаются за Ияром, проданы давным-давно. Еще когда в Арниане правил Лукон. — Кому они проданы? — спросил Корнел, вспомнив, как в юности собирался совершить дальнее плавание в эти края. — Правителю Дардана, что на южном континенте. — Ты бывал там когда-нибудь, в Дардане? — Глаза Корнела загорелись любопытством и неким азартом. — Нет, не довелось. — А сейчас они кому принадлежат? — Кому-кому? Штыку, конечно, — прорычал Кайон. — Тому самому таинственному Алисону Гарду? — Он не слишком-то таинственный. Это он держит здесь все в своих руках. — А откуда вообще взялся? Кто такой? Кайон задумался, как правильно преподнести информацию. — Лет тридцать назад в Дардане случилась неудачная попытка переворота и смены власти. Их правящие дома что-то не поделили между собой, но правителя не свергли. Все закончилось очень быстро. И дворяне, попавшие в опалу, были сосланы с семьями на остров Микас, образовав целые поселения. А потом вслед за ними на остров начали отправлять не только их сообщников, но и всех, кто нарушал законы Дардана: воров, убийц, нарушителей порядка. Микас стал своеобразной тюрьмой. — Остров-тюрьма? — Да. Алисон Гард долго собирал сторонников. И потом, в один прекрасный день, все люди правителя Дардана на острове были убиты, а Алисон захватил два корабля, что как раз доставили новую партию пленников. Как только у него появились корабли, он стал устанавливать здесь свои законы. Но, понятное дело, ему пришлось опираться на силу тех людей, кто не гнушается любыми принципами. Они стали захватывать один за другим корабли, идущие мимо Микаса, постепенно создавали свой флот. Вот и вышло, что этот огромный архипелаг теперь как государство в государстве. Каждый, кто хочет в нем выжить, платит дань. А люди Штыка — именно так прозвали Алисона Гарда — что хотят, то и творят в округе. Официально остров все еще принадлежит Дардану. Но на деле это далеко не так. Из Дардана давно сюда никто не ходит. А король Дардана видит, какие силы набирает Алисон Гард и боится с ним связываться. Но раньше Штык никогда не захватывал корабли урсулийского флота. Теперь он замахнулся и на северные острова. — Значит, Алисон Гард был одним из тех дворян, которые организовывали бунт в Дардане? — Да, — кивнул Кайон. — Кажется, он граф. Так, по крайней мере, о нем говорят. — Ты узнал это уже здесь? — Я же провел месяц в тюрьме на Микасе, — горько рассмеялся бывший капитан. — А уже после меня продали на рынке, как бесправного раба. Слухи ходили разные, но смысл ясен. Я сам не мог раньше понять, откуда ветер дует. — Ты больше не раб. Нужно выяснить, что же здесь происходит! — Я тоже хотел бы разобраться. И вернуть свой корабль. Половина команды погибла при абордаже… — Мне жаль. Предлагаю отправиться в сторону Микаса. Может, нам повезет выяснить что-нибудь новое. Мы соберем новую команду и отыщем пропавшие корабли. — Ты один здесь? Кстати, как ты сюда попал? И как тебя зовут? — Корнел. Думаю, это имя тебе ни о чем не скажет. — Он усмехнулся, проигнорировав первый вопрос. — Со мной девушка. И я должен отыскать одного знакомого. Ты лучше знаешь местные порядки и территории. Подскажи, как нам добраться до Микаса? — Не боишься? — Почему мне стоит бояться бывшего заключенного? — удивился Корнел.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!