Часть 41 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Стоило Кори задать этот вопрос, как она сообразила, до чего жалобно и капризно он прозвучал. Она тут же пожалела, что не прикусила язык.
– Вашей вины здесь нет, Кори, – утешил ее Морвуд. – Такова стандартная процедура: дело, которое ведет агент, находящийся на испытательном сроке, передается его наставнику, если оно соответствует определенным критериям. А здесь все они соблюдены и даже перекрыты. – Морвуд для выразительности хлопнул бумагами по столу. – Вы должны гордиться достигнутыми результатами. Значительная часть первоначальной грязной работы была проделана вами, особенно это справедливо в отношении расследования гибели Гоуэра. К тому же ваше чутье вас не подвело – в больнице это проявилось особенно ярко. Но дело в том, что мы до сих пор не уверены, связаны ли смерти этих двух мужчин, и, чтобы это узнать, мы должны вывести расследование на новый уровень, понимаете?
– Да, сэр, – машинально ответила Кори.
Ее голос прозвучал будто издалека. Морвуд с усмешкой покачал головой:
– Конечно, понимаете. Только вам от этого не легче. Я бы на вашем месте тоже огорчился. Но постарайтесь найти в ситуации положительные стороны. Теперь вы участвуете в масштабном расследовании. Когда вам в первый раз пришлось поехать в Хай-Лонсам, вы о таком размахе и мечтать не смели. Кроме того, вы по-прежнему будете заниматься основными направлениями расследования: экспертиза, облученное тело Гоуэра, происхождение золотого креста. Вы ведь сами несколько раз мне напоминали, что это ваша область знаний. Так что работы у вас будет по горло.
И это положительная сторона?..
Тем не менее Кори кивнула и произнесла:
– Спасибо, сэр.
– Благодарить меня рано. Нам еще предстоит долгий путь.
– Но… – начала было Кори.
Хотя новость застала ее врасплох, она помнила, что собиралась обсудить с Морвудом много вопросов. Высказать предположение, что Риверс на кого-то работал, завести разговор о том, какую роль в этой истории играет база Уайт-Сэндс и генерал Макгурк, попросить разрешения временно передать магическую связку Норе Келли. Но когда во взгляде Морвуда мелькнуло нетерпение, Кори решила воспринять это как предупреждающий сигнал и просто кивнула. А потом повернулась и вышла из кабинета.
Разговор о магической связке и обо всем остальном подождет.
38
Кори Свенсон припарковалась неподалеку от бара «Космическая гавань» в Аламогордо. Выйдя из машины, она огляделась по сторонам. Аламогордо, раскинувшийся у подножия гор Сакраменто, оказался гораздо более крупным населенным пунктом, чем она себе представляла. Типичный правительственный город, лишенный красоты, зато функциональный.
Кори слышала, что бар «Космическая гавань» – излюбленное место отдыха солдат с базы Уайт-Сэндс и служащих военно-воздушных сил с базы Холломан. Пока она стояла на улице, наблюдая, как последние лучи вечернего света угасают в пустом небе, ее одолевало желание вернуться в машину. Это была глупая идея, сказала она себе, возврат к подростковому прошлому. С другой стороны, Морвуд ведь не запретил ей прорабатывать направление ракетного полигона Уайт-Сэндс; главное – не привлекать к себе внимания, вот и все. Свежие зацепки у Кори закончились: найденный ею альманах был тщательно изучен и признан не представляющим ценности для расследования. Да и вообще, почему девушке, пусть даже она агент ФБР, нельзя зайти в бар и выпить пару бокалов? Разве в этом есть что-то противозаконное или неэтичное? Ну а если кто-то сболтнет лишнего, а она ненароком услышит – что ж, тем лучше.
Поскольку Морвуд больше не желает обсуждать тему военной базы, почему бы ей не погрузиться самостоятельно в эти дебри посреди пустыни?
Кори глубоко вздохнула, разгладила юбку, тряхнула волосами и направилась в сторону мигающей неоновой вывески бара, на которой был изображен взлетающий космический «челнок». Остановившись в дверях, Кори окинула взглядом заведение и снова спросила себя, не лучше ли повернуть обратно. Восемь часов, но в баре очень многолюдно для вечера четверга. Большинство посетителей – солдаты в форме. Кори рада была отметить, что среди них немало женщин. Бар не слишком уютный: хром и искусственная кожа – неудачное сочетание. Но сразу видно, что заведение приличное: собравшиеся весело проводят время, но лишнего себе не позволяют.
Кори вошла в бар и направилась к стойке. Один из солдат тут же слез с табурета:
– Присаживайтесь.
Кори доброжелательно улыбнулась:
– Спасибо.
Она устроилась поудобнее на еще теплом сиденье.
– Меня зовут Билли.
Он со смущенным видом протянул Кори руку, и она пожала ее, забавляясь его детской застенчивостью. Впрочем, этот парень и есть ребенок, хоть и с короткой по-военному стрижкой. Ему, должно быть, едва исполнился двадцать один год. Кори напомнила себе, что она сама не намного старше.
– А я Кори.
– Приятно познакомиться, Кори. Разрешите вас угостить.
– Почему бы и нет? – Она окинула взглядом ассортимент. – Я буду «Аламогордо Пилснер».
Солдат заказал пива для нее и для себя и бросил на стойку двадцатку. Похоже, он уже успел опрокинуть пару стаканов.
– Вы живете где-то рядом? – спросил Билли, придвинувшись к Кори почти вплотную.
– В Альбукерке.
– В Альбукерке? Далековато вы забрались от дома. И что же привело вас в наши края?
– Я здесь по работе.
Билли кивнул, залпом опрокинул пиво и заказал еще стакан.
Кори едва пригубила свой напиток. Она поспешила сменить тему.
– А вы с базы Уайт-Сэндс? – спросила она.
– Откуда же еще? Я занимаюсь УВБ.
– УВБ?
– Утилизация взрывоопасных боеприпасов. Разбираем и уничтожаем бомбы и самодельные взрывные устройства. Мы делаем это во взрывоустойчивых костюмах или используем роботов. Я там прохожу обучение, а потом меня еще куда-нибудь отправят.
– Как интересно!
Билли между тем заказал еще пива и сразу же поднес стакан к губам. Кори в жизни не видела, чтобы кто-то пил так быстро.
– Еще как интересно. – Билли наклонился к Кори. – Вы ночуете где-то поблизости?
«Быстро же ты перешел к делу», – подумала Кори.
– Я остановилась у отца.
– А-а, вот оно что. Значит, у вас здесь родня?
Пиво в стакане Билли стремительно убывало.
– Да.
Кори решила, что самое время направить беседу в нужное русло:
– Значит, УВБ? Любопытно, каково это – служить в Уайт-Сэндсе? Вы когда-нибудь видели командира, генерала Макгурка?
– Генерала Макгурка? – Солдат как будто опешил от такого вопроса. – Нет, он до нас не снисходит. Уж очень большая шишка. Он на самом верху, к нему разве подступишься?
Для наглядности Билли поднял руку и пошевелил пальцами в воздухе.
– Про него разные слухи ходят…
– Я ничего не слышал. Знаете что, Кори? – Билли снова наклонился к ней так близко, что ее обдало пивным дыханием. – Я вам и про Макгурка расскажу, и вообще про что угодно, только давайте пойдем куда-нибудь, где… ну… потише. – Он покачнулся.
– Мне и здесь нравится.
– Ну пойдемте, у меня тут фургон…
Кори допила пиво, поставила стакан на стойку и встала:
– Нет, спасибо.
– Ну не ломайся, красотка… Эй, погоди! Стой!
Он снова качнулся вперед и свалился на пол, когда Кори ловко отступила назад, чтобы уклониться от его приставаний.
Возникла небольшая суматоха, и тут между Кори и пытавшимся подняться Билли неожиданно возник мужчина в офицерской форме.
– Прошу прощения, – сказал он, взяв Кори за талию и отводя ее в сторону. – Уйдем подальше от этого человека.
Тем временем вокруг Билли столпились друзья. Они помогли ему встать и принялись отряхивать его форму, а бармен потребовал, чтобы вся компания убиралась из его заведения.
Между тем офицер уверенно вел Кори к столику.
– Не откажетесь ко мне присоединиться?
– С удовольствием.
Кори села, и он расположился напротив нее. На лацканах его рубашки блестели серебристые нашивки. Рубашка была не камуфляжная, а цвета хаки и по фасону немного отличалась от тех, в которых пришли в бар остальные военные. На вид офицеру было лет двадцать с лишним, ближе к тридцати. Глаза ярко-голубые, фигура спортивная, внешность мужественная, осанка по-военному прямая. Пожалуй, это более многообещающий кадр, чем Билли.
– Меня зовут Бен. Бен Морс.
– Кори Свенсон.
book-ads2