Часть 35 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
31
Дорога от каньона Анзуэло до Хай-Лонсама оказалась долгой и тряской. Когда они наконец добрались до места назначения и вылезли из машины, Кори была этому очень рада. День уже клонился к вечеру, солнце погрузилось в грозовые тучи на горизонте, окрасив их в кроваво-красный цвет и озаряя все вокруг зловещим сиянием. Вход в город-призрак был перегорожен сигнальной лентой, ведь Хай-Лонсам стал потенциальным местом преступления. Рядом были припаркованы несколько легковых автомобилей и фургонов.
Сегодня в городе-призраке народу было столько, что не протолкнуться. Кори взглядом выхватила из толпы Морвуда: наставник разговаривал с экспертами из группы по сбору улик, обступившими колодец. Подойдя ближе, Кори услышала голос Морвуда. В ее присутствии он еще никогда не разговаривал на таких повышенных тонах. Заметив Кори, Морвуд подошел к ней.
– Это еще что такое? – сердито спросил он, глядя на Нору и шерифа Уоттса. – Между прочим, я надеялся замолчать этот инцидент!
Его яростный пыл застиг Кори врасплох.
– Сэр, когда вы мне позвонили, мы вместе разбирались с другим аспектом дела. Чтобы не делать большой крюк и добраться до Хай-Лонсама как можно быстрее, я взяла их с собой.
Морвуд не ответил, однако ответ Кори заставил его немного смягчиться. Он обвел взглядом всех троих:
– Это дело строго конфиденциальное.
– Мы понимаем, – ответила Нора.
– Следуйте за мной, – велел Морвуд Кори. Потом взглянул на Нору и Уоттса. – Так и быть, вы тоже можете нас сопровождать.
Морвуд отвел их к месту преступления. Окровавленные носилки до сих пор висели на лебедке над колодцем. Ветхая, изъеденная червями деревянная крышка колодца была сломана пополам. А рядом с колодцем в расстегнутом патологоанатомическом мешке лежало тело Хаки. Его голова была накрыта сложенным листом пластика.
– Чувствуете запах? – спросил Морвуд, указывая на тело.
Кори помедлила. Запах чего – мертвого тела? Странный вопрос.
– Подойдите ближе.
Кори подчинилась, и при первом же дуновении ветерка ей в нос ударил сильный запах алкоголя.
– Хаки пил?
– От него буквально разит перегаром, – подтвердил Морвуд и кивнул на место позади колодца. – Хаки разбил лагерь здесь. Повсюду валялись мини-бутылки из-под ликера «Саузен комфорт», а в рюкзаке нашли еще не открытые. Анализ крови покажет степень опьянения.
– Как его нашли? – спросила Нора.
– Сегодня утром Хаки не явился на работу. Его жена сходила с ума от беспокойства. Сказала, что он должен был вернуться домой в воскресенье вечером. Мы определили местоположение его мобильного телефона при помощи триангуляции. Работенка оказалась та еще: вдали от цивилизации сигнал то появляется, то пропадает. Повезло, что мы все-таки его поймали. – Морвуд повернулся к одному из экспертов группы по сбору улик. – Том, где вещи Хаки?
– В контейнере для улик.
– Идите посмотрите.
Морвуд подошел к контейнеру. В его отделениях лежало несколько пакетиков с уликами.
– Все это мы нашли в его карманах, – сказал Морвуд, доставая улики. – Золотая монета, кольцо, старые ключи. Те вещи, что побольше, мы оставили в его палатке. Парень хватал все, что плохо лежит. Приехал с металлодетектором и перекопал весь город.
Уоттс покачал головой:
– И зачем только подобных типов держат в ФБР да еще зарплату им выдают? Я с самого начала понял, что от этого Хаки добра не жди. Ворвался в старинное здание и ну давай стены крушить. Никакого уважения к историческому памятнику.
Морвуд повернулся к шерифу.
– Оставьте свое мнение при себе, шериф Уоттс, – ядовито произнес он.
Уоттс с невозмутимым видом снял шляпу, пригладил волосы и надел головной убор обратно.
– Я не приучен отмалчиваться, агент Морвуд.
Тот отвернулся и резко бросил, обращаясь к Кори:
– Идите за мной.
Он быстро зашагал прочь. Кори поспешила за ним, Нора и Уоттс следом. Кори отчаянно надеялась, что шериф больше не будет злить Морвуда своими замечаниями. Она впервые видела наставника в таком взвинченном состоянии.
Похоже, что Хаки снес стену низкой пристройки и вдобавок выкопал несколько ям под кирпичным фундаментом маленькой церкви. Оглядываясь по сторонам, Кори убедилась, что Хаки нанес городу-призраку некоторый ущерб, но, к счастью, до падения в колодец не успел разгромить весь Хай-Лонсам. Пройдя мимо церкви, они вышли за пределы городка. Земля вокруг была изрыта ямами.
Нора опустилась на колени возле самых мелких из них.
– Судя по разбитой посуде и бутылкам, здесь располагалась городская свалка, – произнесла она.
– Поговорим с Альфьери, узнаем, какие новости, – предложил Морвуд и стремительным шагом пересек главную улицу.
Раскрасневшийся, взмокший Альфьери как раз вылезал из защитного костюма «Тайвек».
– Введи нас в курс дела, Мильт.
– Ситуация предельно ясна, – начал Альфьери. – Улики указывают на то, что Хаки приехал сюда один. Он ходил по городу с металлодетектором и, как только что-то обнаруживал, сразу выкапывал находку. Видимо, при этом он пил не переставая. Мы повсюду натыкались на пустые мини-бутылки. А потом, находясь в состоянии помраченного сознания из-за большого количества алкоголя, Хаки наступил на крышку колодца. Гнилое дерево проломилось, он упал с высоты сто футов и погиб. Похоже, все это происходило ночью: рядом с телом на дне колодца нашли сломанный фонарь.
– Колодец засохший? – уточнила Кори.
– Да, – ответил Альфьери. – Ни капли воды. Хаки… э-э… приземлился на голову.
«Неудивительно, что ее накрыли пластиком», – подумала Кори.
– Где он разбил палатку? – спросила она.
– Сейчас покажу, – ответил Морвуд.
Хаки поставил палатку с подветренной стороны за стеной церкви. Место, где он разводил костер, было обозначено небольшим кругом из камней. Рядом Кори заметила котелок, пустую консервную банку из-под говяжьей тушенки «Динти мур», еще несколько бутылочек «Саузен комфорт», окурки и прочий мусор. На ветхой доске были разложены другие предметы, которые Хаки сумел откопать: удила с гравировкой на серебре, испанское медное стремя, старинные бутылки, фарфоровая тарелка, несколько столовых приборов, замки и фурнитура, снятая с дверей, клавиши пианино из слоновой кости, монеты.
Они осматривали место стоянки Хаки, когда к ним подоспела отставшая было Нора. Она опустилась на колени и стала разглядывать улики.
– Можно мне перчатки? – спросила она.
Альфьери протянул ей пару. Надев их, Нора взяла одну из бутылок.
– «Рич энд Рэар», – прочла она этикетку.
– Тот же бренд виски мы нашли в рюкзаке Гоуэра, – заметила Кори.
Нора осмотрела еще несколько предметов, потом подняла монету «буффало» достоинством в пять центов:
– Тысяча девятьсот тридцать шестой год. Возможно, монету обронил Гоуэр. Все это очень важные зацепки.
– Почему? – спросила Кори.
Нора встала:
– Что, если Хаки обнаружил стоянку Гоуэра? Если не возражаете, я хотела бы взглянуть на ямы, которые он выкопал.
– По-моему, отличная идея, – поспешно согласилась Кори и искоса взглянула на наставника.
– Мистер Альфьери вас проводит, – произнес Морвуд. – Да, Мильт?
– С удовольствием.
Эксперт достал второпях набросанную карту города, на которой он обозначил места, где копал Хаки. Кори и Уоттс пошли за ними. Следуя этой приблизительной карте, они добрались от дальней части города до сигнальной ленты на въезде.
Нора подолгу осматривала каждую яму, опускаясь на корточки, и лишь потом переходила к следующей.
– Прямо-таки трудолюбивый крот, – пробормотала она.
Когда они приблизились к конюшне, Нора задержалась возле участка, где Хаки копал особенно активно.
– Здесь мы наверняка что-нибудь обнаружим.
Это был плоский участок земли неподалеку от загона, где они нашли останки лошака. Нора встала на колени и подобрала с земли осколки разбитой бутылки.
– Снова «Рич энд Рэар», – отметила она. – А это круг из камней вокруг кострища.
Нора отодвинула в сторону покрытое пыльной коркой перекати-поле.
book-ads2