Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Его мастерство впечатлило Нору. – Как у вас это получается? – Здесь песчаник. От ходьбы на нем остаются легкие потертости. Вот, смотрите. Кори опустилась на колени и уставилась на камень. Нора разглядывала его с другой стороны. – Ничего не вижу, – призналась Кори. Уоттс слегка провел пальцем по песчанику: – Здесь остался слой песчинок, а здесь его нет. – Все равно не вижу. – Если полдетства ищешь заблудившихся коров, ничего сложного тут нет, – рассмеялся Уоттс. – Поэтому я и стал копом, а не фермером. В жизни больше не желаю коров выслеживать. Следы мужчины вели к верхней части каньона, потом обогнули щель, поднялись на плато сзади и наконец достигли каменного выступа. – Вот, – сказала Кори. – Он стрелял отсюда. – Вы двое оставайтесь здесь, – велел Уоттс. – А я пойду вперед. Когда все осмотрю, позову вас. Склонившись над тропой, Уоттс пошел по следу. Вскоре он скрылся за валунами. Прошло минут пять-десять, и наконец он прокричал: – Идите сюда! Нора и Кори вышли из-за камней. Уоттс стоял с краю и что-то фотографировал на мобильный телефон. – Подойдите сюда, только осторожно. Я вам кое-что покажу. Женщины подошли к нему. – Я восстановил последовательность событий. Мужчина пришел сюда тем путем, каким сейчас шли мы. Вот его следы. Он нес винтовку: здесь видно, что он на некоторое время прислонил ее к камню. На песке остался след от приклада. Он провел здесь достаточно длительное время. Похоже, что ничего не делал, просто ждал. Потом взял винтовку, перешел на другое место, опустился на колени и произвел семь выстрелов. – Семь? – Кори задумалась. – Да, точно. Как вы узнали? – По семи гильзам. Вот они, в песке. Видите? – Да, конечно, – промямлила пристыженная Кори. Как же она сама их не заметила? Уоттс склонился над песком и подцепил одну из гильз кончиком карандаша. Он достал из кармана пакетик для улик и бросил туда гильзу. – Проверю на отпечатки пальцев, – пояснил он, подбирая остальные гильзы. – Какие большие, – заметила Нора. – Ясное дело. Они от патронов кольцевого воспламенения пятьдесят шестого калибра. Мужчина стрелял из старинной магазинной винтовки Спенсера. – Это же оружие времен Гражданской войны, – удивилась Нора. – Именно. Это крупнокалиберная винтовка, предназначенная для ближнего боя. Стреляет низкоскоростными пулями. Страшное оружие, если вы хотите убить кого-то на расстоянии. – Уоттс убрал пакетик. – Итак, после стрельбы мужчина встал и ушел, причем возвращаться не стал. Судя по тому, что я не заметил следов, ведущих в обратную сторону, он выбрал другой путь. – Зачем какому-то чокнутому типу открывать по нам огонь из старинной винтовки? – спросила Нора. Уоттс покачал головой: – Гораздо более вероятно, что какой-то придурок просто палил куда ни попадя, а вас не заметил. Кори уставилась на шерифа: – Вы издеваетесь? Пули свистели вокруг нас! – На каком расстоянии? – Футов десять. Уоттс усмехнулся: – Десять футов? Ну-ка, идите сюда. Кори подошла к нему, и Уоттс сказал: – Этот человек стрелял отсюда. Встаньте на колени так же, как он. Уоттс положил теплые ладони Кори на плечи, помогая ей поддерживать равновесие. – Теперь вытяните руки так, будто стреляете из винтовки. Цельтесь в руины. – Уоттс обхватил Кори сзади, показывая, как надо держать руки. – Вот, правильно. Ну, что вы видите? Кори посмотрела на развалины: – Почти ничего. Только колонну из кирпича-сырца. – Вот именно. По ней он и стрелял, здесь это самая заметная мишень. Он даже не видел, что вы за ней прячетесь. – Глупости. Этот тип стрелял по нам. Уоттс спросил у Норы: – А вы что думаете? Та помедлила: – Даже не знаю. Кори поняла, что Нора не хочет открыто спорить с ней, но доводы Уоттса кажутся ей убедительными. – У винтовки Спенсера семизарядный трубчатый магазин, – пояснил Уоттс. – Мужчина выстрелил семь раз. Похоже, он приехал сюда, чтобы испытать оружие, израсходовал все патроны и ушел. Между прочим, старинные пули стоят по тридцать пять долларов штука. В магазинах их не продают. Этот человек не снайпер, а серьезный коллекционер оружия. – Разве коллекционеры стреляют из своих приобретений? – Да постоянно! Настоящий коллекционер всегда покупает действующее оружие и для полноты ощущений старается выстрелить из него хотя бы один раз. Коллекционеры качественного старинного оружия – те еще романтики. Может, мне повезет и отпечатки пальцев окажутся в базе. Или хотите забрать гильзы в лабораторию ФБР? – Только не это, – ответила Кори. – В Бюро вообще не должны знать, что я здесь была. А если они узнают, что в меня стрелял какой-то тупой ковбой… – Она покачала головой. Уоттс усмехнулся: – Значит, я вас все-таки убедил? – Наверное, – неохотно признала Кори. – Но если этот парень такой серьезный коллекционер, почему не подобрал гильзы? – Они ничего не стоят. – И все-таки коллекционер взял бы их с собой, хотя бы в качестве сувенира. Может быть, стрелок хотел, чтобы мы их нашли. Уоттс покачал головой: – Не обижайтесь, агент Свенсон, но вы раздуваете из мухи слона. Кори, конечно, обиделась, однако ничего не сказала. В этот момент у нее зазвонил мобильный телефон. – Кто бы мог подумать, что в этих диких местах ловит сеть? – пробормотала Кори, доставая мобильник. Звонил Морвуд. – Кори? У Морвуда был странный голос. Кори насторожилась: – Да, сэр? – Нам только что сообщили, что в Хай-Лонсаме обнаружено тело Хаки. На дне старого колодца. Похоже на несчастный случай, и все же мы отправили туда группу по сбору улик. – Что он делал в Хай-Лонсаме? – спросила изумленная Кори. – Судя по всему, мародерствовал. – Морвуд выдержал паузу. – Я отправляюсь туда прямо сейчас. Вы тоже приезжайте как можно скорее.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!