Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 71 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Творец сделал паузу. – Что ты имеешь в виду? – Вы ангелы. Вы придумали собственного Аллаха. Может, сначала только несколько главных. Затем в Него поверили остальные. Но я думаю, что Он в любом случае ненастоящий. Творец злобно на нее уставился, похоже, утратив дар речи. Как и Фатима. Это была самая кощунственная вещь, что она слышала. Сити только еще раз пожала плечами. – Я видел кости твоих мертвых богов, дитя, – прошипел Творец. Теперь он точно был зол. – Они гниют в земле, их магия исчезла, а тела пожраны червями. – Ангел глубоко вдохнул, снова успокаиваясь, и вернулся к Часам. – Я лишь хочу сделать вас достойными Его. Когда они придут из своего темного мира, ты увидишь. Они вырвут твои смертные глаза, но ты увидишь. Он перевел взгляд на стекло купола, где первые лучи рассвета пронзили небо. – Началось. Творец поднял вверх три кинжала, и Фатима приготовилась к атаке. Где Асим? Они с Сити долго против ангела не продержатся. Но тот не нападал, вместо этого он опустил свои сияющие глаза и благочестиво вздохнул. – Даже сейчас вы не способны осознать силу моих убеждений. – И с этими последними словами ангел вонзил три клинка в свое тело – один воткнулся в грудь, второй расколол броню, окружающую сердце, а третий скользнул сквозь металлические позвонки его шеи. Яркая, словно кровь звезды, жидкость хлынула из ран. Он пошатнулся, затем опрокинулся и рухнул на пол замертво. – Вот это было неожиданно, – заметила Сити. Фатима ничего не ответила. Ее глаза были прикованы к области перед Часами. Там появилась дыра. Она висела в воздухе, невозможная, но все же существовавшая – будто некто просверлил реальность и не нашел ничего, кроме черной пустоты на другой стороне. Клубы эфемерного тумана поднимались от мертвых приношений на полу, их затягивало в пустоту, небытие пожирало их. Пока агент смотрела, дыра выросла. Фатима припомнила пророчество, о котором рассказывала джанн. Овен, Жнец и Строитель. Добровольно отданные жизни. Она перевела взгляд на мертвого ангела, сейчас окутанного эфемерным туманом. Отданные добровольно. – Творец был последним, – произнесла она вслух. – Он был последней жертвой. Он все это время собирался умереть. Чтобы исполнить пророчество. – В ее голове всплыл образ последнего глифа, полумесяца, увитого лозой. – Чтобы открыть дверь. – Едва она произнесла последние слова, как поверхность дыры пошла зыбью, словно вода, а затем из нее вырвались щупальца. Вынырнувшие из бездонного черного моря щупальца были прозрачными, длинными и мясистыми. Некоторые – тонкими, как волос, другие – толще человека, они вываливались на землю извивающейся массой и расползались вокруг. Щупальца обвились вокруг трупов гулей, черневших и скукоживавшихся под их прикосновением, и тут же разлагались. Не обошли они и ангела, свет его тела угасал, пока не осталась иссохшая оболочка. – Это. Отвратительно, – скривилась Сити, сжимая зубы. Внезапно из дыры раздался рев, грубое, гортанное сплетение языков, поднимающихся и опадающих как один. Сила его была оглушающей, вызывающей дрожь дворца и такой ужас в Фатиме, что она отшатнулась под его натиском. Теперь она вспомнила черное озеро на фреске в квартире Сеннара, ифритов, вызывающих своих темных богов. Возрождение. Чем бы та штука – штуки — ни были, они жили в доисторической тьме и сейчас пытались выбраться. Когда они пройдут портал, эти страшные боги будут жаждать смерти. Они кормились ею. Они будут жаждать смерти целого мира. – Мы должны закрыть дыру! – сказала Фатима, обретая голос. Сити скованно кивнула, глядя широко распахнутыми глазами на шарящие щупальца, продолжавшие появляться из дыры: – Я открыта любым идеям. Мысли Фатимы метались, она пыталась вспомнить материал второго курса алхимии. Аль-Джахиз. Теория Пересекающихся Сфер. Часы Миров работали на великой формуле. Что сказала джанн? Пространство и время. Она посмотрела на Часы, на шестерни, неумолимо проворачивающиеся вперед, словно вели неотвратимый отсчет. Вот оно! Время. Агент повернулась к Сити: – Мне нужно добраться до Часов! Сити коротко кивнула, вскидывая свою длинную винтовку. И Фатима бросилась бежать. Она слышала, как за ее спиной женщина делает выстрел за выстрелом. Мимо проносились пули, врезаясь в щупальца, пронизывая серую прозрачную плоть в брызгах черной зловонной крови, вызывавшей у нее рвотные позывы. Еще один выворачивающий рев донесся из портала, на этот раз вой боли и гнева. Фатима думала – смотрит она сейчас на множество существ или всего лишь на отростки одного, окунающего конечности в ее мир. Она отбросила кошмарную мысль, сконцентрировавшись на Часах. Когда к следовательнице метнулось щупальце, она выхватила джамбию и рубанула по верхушке, оставив ее корчиться на полу. Окрик Сити заставил Фатиму поднять голову вовремя, чтобы увидеть несущееся на нее массивное щупальце. Она упала на пол, прикрывая голову, но бросок прошел мимо и выше, в поисках источника пуль. Она обернулась и увидела, как Сити отпрыгивает от замахнувшейся конечности, по-кошачьи ловко приземляясь на стол. Женщина закинула винтовку за спину и надела свои серебряные когти на руки. Взревев, она полоснула толстое щупальце, оставляя в его плоти глубокие раны. «Не кошка, – подумала Фатима, – львица!» Еще одно щупальце быстро присоединилось к схватке, разворотив комнату и в ярости швыряя мебель в маленькую фигуру, остававшуюся за пределами досягаемости. Фатима бросила взгляд вперед, обнаружила, что путь чист, и почти закричала от облегчения. Она вскочила и снова бросилась к Часам. Когда агент добралась, то уставилась на сложную конструкцию машины, где все железные шестерни и валики поворачивались в гармоничном единстве. Из механизма доносилось громкое тиканье, будто бьющееся сердце некоей метрономической сущности. «Пространство и время, – сказала джанн». Они открывали дверь. Часы были слишком большими, чтобы их передвинуть, но, может, она сумеет что-нибудь сделать со временем. Фатима занесла трость, выискивая место между вращающимися шестеренками – обнаружив его, агент вогнала трость до самого львиноголового набалдашника. Две шестерни замедлились, и на мгновение она посмела надеяться. Затем, с резким хрустом, железные зубы перегрызли трость, проворачиваясь вперед и дробя ее в пыль. Сердце Фатимы пропустило удар. Этого недостаточно. Творец превзошел себя. Машина была создана, чтобы достичь совершенства. Он выковал каждую шестеренку, каждую деталь поместил на место придирчивой рукой, с невероятным вниманием и непоколебимой волей. Это были не просто часы, это шедевр идеальной точности. Так просто его не остановить. Идеальная точность. Мысль вертелась в голове Фатимы, словно резонируя с ритмичным тиком. Ухватившись за выступающую деталь, она подтянулась и полезла вверх. Часы воистину были работой Творца. Существа не просто стремящегося, но одержимого совершенством. Существа, которое верит, что каждая деталь его виртуозной конструкции будет исполнена с абсолютной точностью – или не будет изготовляться вообще. И в каждых часах существовал механизм для поддержания их точности. Фатима карабкалась, пока не добралась до места, где могла заглянуть в железный корпус Часов, мимо циферблатов и шестеренок, пытаясь отыскать механизм подводки, пока не нашла его. Маятник – толстый металлический брусок, ровно обрезанный с обеих сторон. Он раскачивался вперед и назад в равномерном ритме, позволяя каждому зубцу в огромном центральном маховике раскручиваться в точный срок. Брусок был слишком большим, чтобы его снять. Но если она сможет как-то расстроить его ритм… Не задумываясь, Фатима достала из нагрудного кармана круглый кусок золота. Часы ее отца. Слава Аллаху! Она засунула руку в корпус, заталкивая часы между маятником и маховиком. Маленький кусочек металла заклинил механизм, и маятник резко остановился. Фатима задержала дыхание, молясь, чтобы это сработало. Раздался сдавленный стон, и по Часам пробежала пугающая дрожь. Каждая шестерня останавливалась и заедала, лишаясь своей идеальной точности. Гармоничное движение сменилось растущим разладом, будто само время теряло определенность. Фатима оглянулась, чтобы увидеть, как зияющая дыра в воздухе колыхнулась – и начала медленно закрываться. Она могла триумфально закричать, но ужасный вой разнесся снова, на этот раз перемежаясь прерывистыми рыками. На один заставляющий замереть сердце миг дыра внезапно расширилась. Глядя во тьму, расстелившуюся перед ней, Фатима уловила силуэт чудовищной фигуры, которую она даже начать описывать не смогла бы. И каждый страх, каждый кошмар, которые когда-либо ее посещали, поднялись в ее груди. Затем, как лента, достигшая предела, дыра сжалась, коллапсируя в себя, когда реальность схлопнулась громовым хлопком бога. Фатиму отбросило от Часов, когда сотрясающий рев пронесся по залу. На мгновение она была в полете, затем с силой грохнулась оземь. Из ее легких со всхлипом выбило воздух, а в плечах, ударившихся о камень, вспыхнула агония. Следователя несколько раз перевернуло, прежде чем спина во что-то врезалась, остановив движение. Долгое время она лежала в оцепенении головокружительной боли, со звоном в ушах. Затем кто-то появился, поднимая обломки, упавшие на нее. Сити. Женщина была покрыта пылью, кровь струилась из множества порезов – включая рану, окрасившую в багряный цвет волосы с правой стороны головы. Она протянула руку, и Фатима удостоверилась, что подает неповрежденную. Поднявшись, они обозревали зал, теперь почти неузнаваемый, с расщепленной мебелью и раскуроченными устройствами. Одна из стен рухнула, и воздух наполняла густая клубящяяся пыль. Часы уцелели только частично, несколько шестерней упрямо продолжали крутиться. Сама дверь исчезла. – Похоже, тебе понадобится новый костюм, – прохрипела Сити между всхрипами. Фатима опустила глаза. Ее штаны были разорваны, и пиджак выглядел немногим лучше. Она ощутила укол потери, когда вспомнила о судьбе трости. И что произошло с котелком? – Мне кажется, это твое. – Сити протянула кусок золота, болтающийся на цепочке. Фатима взяла часы и откинула крышку, улыбаясь знакомому тиканью. Пусть поцарапанная и покореженная – проклятая штуковина все еще работала. Захлопнув их, агент положила часы в нагрудный карман. Женщины принялись медленно пробираться сквозь руины. Фатима остановилась при виде серой плоти на их пути. Одно из щупальцев. Оно было ровно отрублено у самой основы, отрезанное от той штуковины – или штуковин, – теперь снова заключенных в темном мире. Фатима его пнула. Мертвое. – Как думаешь, чье оно? – спросила Сити. Фатима поморщилась, вспоминая зрелище, которое открылось в дверях. – Этого мы знать не хотим. Женщины повернулись на звук вдалеке. Голоса. Крики. Один принадлежал Асиму. – Ты уж меня прости, – сказала Сити. – Но Мерира предпочитает, чтоб мы держали дистанцию с местной полицией. Фатима понимала, о чем она. – Не волнуйся. Насколько они знают, я никогда не встречалась ни с кем из вас. Тебя здесь тоже никогда не было. – Она притихла. – Спасибо, Сити. Высокая женщина просияла улыбкой, в ее глазах появился озорной огонек. – Можешь поблагодарить за хорошим ужином. – Мы вдвоем? За ужином? – Фатима подняла бровь. – А почему нет? – Ты язычница. И, может, слегка тронутая. Сити ухмыльнулась, не отрицая обвинений. Она потянулась, ловкими пальцами поправляя узел на галстуке Фатимы. – У моей семьи ресторан в центре. Ты никогда не пробовала лучшей нубийской еды. У меня есть тетушка, которая приготовит нам лучшую фатту в любое время года, если я попрошу. И погоди, пока не отведаешь ее молохию. – Покончив с узлом, она подергала за галстук. – Только не забудь прийти в одном из этих милых костюмчиков. Прежде чем исчезнуть, Сити подмигнула, растворившись в пыли с винтовкой за спиной. Фатима покачала головой, повернувшись как раз вовремя, чтобы увидеть трех мужчин в униформах цвета хаки, пробирающихся сквозь обломки в дверном проеме комнаты, – ошалевший Асим во главе. Придерживая раненое плечо, она захромала навстречу инспектору. Он возненавидит бумажную работу по этому делу. Дух трамвая 015 Глава первая Офис суперинтенданта Безопасности и Техобслуживания Трамваев Рамзесской станции обладал всеми декорациями, приличествующими человеку, которого назначили – или скорее пропихнули по знакомству – на столь высокую должность. На полу лежал винтажный анатолийский ковер с синим геометрическим узором, красными антревольтами и золотыми тюльпанами, обрамленными лавандой. На стене висела одна из абстракций нового течения фараонистов с ассиметричными фигурами, кляксами и яркими цветами – никто толком не понимал значения их работ. Естественно, фотография короля в рамке. И несколько удачно расставленных романов самых свежих александрийских писателей, чьи кожаные обложки выглядели такими же новенькими, как в день их покупки. «К сожалению», – отметил агент Хамид Наср, окидывая кабинет опытным взглядом следователя, изощренные упражнения суперинтенданта в хорошем вкусе были погребены под рутинной скукой бюрократа среднего звена: схемы движения и расписания веток, чертежи механизмов и графики ремонта, протоколы и отчеты – все это слоями облепливало выцветшие желтые стены, словно подгнивающие чешуйки дракона. Они беспечно развевались в воздушных потоках медного вентилятора, чьи лопасти дребезжали в корпусе, будто пытаясь вырваться. И все же здесь каким-то образом стояла такая духота, что Хамиду приходилось сопротивляться позыву оттянуть ворот своей белой рубахи – спасибо, хоть темная униформа скрывала любые следы пота в томительной жаре конца каирского лета. Хозяин кабинета сидел в кресле с высокой спинкой за заляпанным столом кофейного цвета. Стол был уже не новым, и на одной из ножек виднелась трещина. Но владелец позаботился о том, чтобы его отполировали, так что тот поблескивал под дрожащим светом газовой лампы в комнате без окон. Кажется, суперинтенданта не беспокоила невыносимая погода. Подобно своему вентилятору, он трещал не умолкая. – Странно, что мы называем это трамвайной системой, – провозгласил он. Чиновник воздел палец перед своим крупным носом, сидящим над напомаженными седеющими усами, чьи кончики были подкручены вверх. Хамида поражало самомнение этого человека: он вел себя так, словно читал лекцию первокурсникам в университете, а не говорил с агентами Министерства алхимии, заклинаний и сверхъестественных сущностей. – На деле это система тельферов[105], если хорошенько подумать, – продолжал он бубнить. – Трамваи идут по единственной кабельной линии. Но, подобно тельферам, наши вагоны двигаются по любой заданной линии, даже меняя их в определенных точках, как поезд. Оригинальный тельфер изобрели в Лондоне в 1880-х. Но когда идея попала в руки джиннам, механика была значительно расширена. – Это потрясающе интересно, суперинтендант Башир! – воскликнул юноша, сидевший рядом с Хамидом. Ему было двадцать четыре, всего на четыре года моложе, на самом деле. Но круглое, чистое коричневое лицо под обязательной министерской феской выглядело так, будто принадлежало мальчишке. В настоящий момент оно излучало искренний интерес и внимание. – Разумеется! – Голова суперинтенданта качнулась, словно заводная игрушка, он жаждал аудитории. – Люди плохо понимают, как работает транспортная система, соединяющая бо́льшую часть Каира. Не говоря уже о том, что нужно запланировать на будущее. В городе больше двух миллионов людей, и рост потребует серьезной работы, чтобы поспевать за населением. – Он потянулся к бронзовому блюду на столе и неловко подтолкнул его вперед. – Еще суджуха, агент Онси? Юноша поблагодарил и радостно схватил еще несколько кусочков сладости – загустевший сироп и орехи с привкусом гвоздики и корицы. Суперинтендант предложил блюдо Хамиду, но тот вежливо отказался. Он уже десять минут как сражался с одной из этих штуковин, застрявшей в его зубах. – Вкуснотища! – сказал Онси, пережевывая пригоршню. – Откуда, говорите, их привозят, суперинтендант? – Из Армении! – просиял мужчина, растягивая слово. – Я ездил к ним по работе с Транспортным бюро в прошлом году. Правительство рассчитывает, что рост модернизации обеспечит республике стабильность после стольких сложностей в посредничестве по вопросу их независимости. Пока был у них в гостях, я совершенно влюбился в местную еду. Суджух – мое любимое лакомство. – Суджук, – проговорил Онси, не забывая жевать. Его кустистые брови нависли над парой серебряных очков в проволочной оправе. – Всегда думал, что это такая вяленая колбаса. – А! – воскликнул суперинтендант, наклоняясь вперед всем своим угловатым телом. – Скорее всего, вы думаете о суджуке! Звучит похоже, но произносится… Хамид громко прочистил горло, откашлявшись в короткие усы. Если ему придется высидеть разговор о засушенном мясе Закавказья, он может сойти с ума. Или проглотить собственную ногу. То или другое. А он дорожил как психическим здоровьем, так и своими ногами. Сумев привлечь внимание суперинтенданта, агент бросил укоризненный взгляд на Онси. Они пришли по министерскому делу не для того, чтобы провести утро за праздной болтовней, подобно старикам в кофейне.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!