Часть 25 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Скольких женщин мы спасем, если остановим его сейчас? Вы об этом подумали? Кому как не вам, доктор Корделл, знать, на что обречены будущие жертвы.
Она рассвирепела. Он нанес удар в самое больное место. То, что сделал с ней Эндрю Капра, было настолько личным, интимным делом, что она не отваживалась обсуждать его даже с отцом. Детектив Кроу вновь разбередил старую рану.
— Она может быть единственным шансом поймать его, — настаивал Кроу.
— Это все, на что вам хватило ума? Использовать коматозную женщину в качестве приманки? Подвергать опасности других пациентов клиники, приглашая убийцу явиться сюда?
— А почему вы исключаете возможность того, что он уже здесь? — проворчал Кроу и с этим удалился.
«Уже здесь». Кэтрин не смогла удержаться от того, чтобы не оглядеться по сторонам. Медсестры, как обычно, сновали между пациентами. Группа врачей-хирургов собралась возле мониторов. Процедурная сестра тащила лоток с трубками для кровопускания и шприцами. Сколько людей проходило через двери клиники каждый день? И много ли было среди них тех, о ком она могла сказать, что знает этого человека и доверяет ему? Да никого. Эндрю Капра открыл ей жестокую правду: чужая душа потемки.
— Доктор Корделл, вас к телефону, — окликнул ее дежурный.
Кэтрин прошла на пост медсестры и взяла трубку.
Звонил Мур.
— Я слышал, вам удалось вытащить ее с того света.
— Да, она все еще жива, — бесстрастно произнесла Кэтрин. — Но говорить она пока не может.
Последовала пауза.
— Я так понимаю, что звоню не вовремя.
Она опустилась на стул.
— Простите. Я только что беседовала с детективом Кроу, а потому настроение у меня не самое радужное.
— Боюсь, он производит такое впечатление на всех женщин.
Они оба рассмеялись усталым смехом, который растопил всякую враждебность между ними.
— Как вы, Кэтрин? Держитесь?
— Были некоторые тревожные моменты, но, думаю, мне удалось ее стабилизировать.
— Нет, я имел в виду вас. Вы в порядке?
Это было больше, чем проявление вежливости; в его голосе она уловила искреннюю заботу и растерялась, не зная, что сказать. Она лишь понимала, как это приятно, когда о тебе заботятся. И чувствовала, как полыхают щеки после его слов.
— Вы ведь не поедете домой? — спросил он. — Пока вам не поменяют замки.
— Я так злюсь из-за этого. Он отобрал у меня единственное место, где я чувствовала себя в безопасности.
— Мы снова сделаем его безопасным. Я прослежу за тем, чтобы замки поменяли сегодня же.
— В субботу? Да вы просто волшебник.
— Нет. Просто у меня есть великолепный замок «Ролодекс».
Кэтрин откинулась на спинку стула, расслабив плечи. Вокруг все бурлило, в то время как ее сейчас интересовал только один человек, чей голос успокаивал, придавал сил.
— А как вы? — спросила она.
— Боюсь, мой рабочий день только начинается. — Он отвлекся чтобы ответить на чей-то вопрос — кажется, насчет того, куда складывать вещдоки. Слышны были и другие голоса. Она представила его в спальне Нины Пейтон, где все напоминало о недавнем ужасе. А между тем голос его был спокойным и невозмутимым.
— Вы позвоните мне, как только она проснется? — спросил Мур.
— Детектив Кроу кружит тут, как стервятник. Уверена, он узнает это раньше, чем я.
— Как вы думаете, она проснется?
— Если честно? — произнесла Кэтрин. — Не знаю. Я твержу об этом детективу Кроу, но он и слышать не хочет.
— Доктор Корделл! — позвала медсестра, дежурившая в боксе Нины Пейтон. Ее интонации сразу насторожили Кэтрин.
— В чем дело?
— Вы должны сами посмотреть.
— Что-то случилось? — забеспокоился Мур.
— Не вешайте трубку. Я пойду проверю. — Она встала со стула и прошла в бокс.
— Я протирала ее влажной губкой, — сказала медсестра. — Ее принесли из операционной всю в крови. Я перевернула ее на бок и увидела это. Сзади на левом бедре.
— Покажите.
Медсестра взялась за плечо и бедро пациентки и повернула ее на бок.
— Вот, — тихо произнесла она.
Страх сковал Кэтрин. Она уставилась на веселое послание, написанное черным фломастером на коже Нины Пейтон.
«С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ. КАК ТЕБЕ МОЙ ПОДАРОК?»
Мур отыскал ее в больничном кафе. Она сидела за угловым столиком, спиной к стене, что было естественно для человека, который знает о существующей угрозе и предпочитает получить удар в лицо. Она все еще была в хирургическом костюме, а волосы затянуты в конский хвост; на ненакрашенном лице выделялись заострившиеся черты и глаза, мерцавшие тревожным блеском. Она устала не меньше, чем он, но страх обострил ее чувства, придал настороженности, и она, словно дикая кошка, следила за каждым его движением, пока он шел к столику. Перед ней стояла недопитая чашка кофе. «Которая по счету?» — подумал он. Когда она потянулась к чашке, он заметил, что рука у нее дрожит. Это была не уверенная рука хирурга, а рука насмерть перепуганной женщины. Он сел напротив нее.
— У вашего дома всю ночь будет дежурить патрульная машина. Вы получили новые ключи?
Она кивнула.
— Да, слесарь завез их мне. Сказал, что поставил лучшие в мире замки.
— Все будет в порядке, Кэтрин.
Она уставилась в свою чашку.
— Это послание было адресовано мне.
— Мы этого не знаем.
— Вчера у меня был день рождения. Он знал. И знал, что у меня дежурство.
— Если это он написал.
— Не надо делать из меня дуру. Вы знаете, что это он.
Выдержав паузу, Мур удрученно кивнул.
Какое-то время они сидели молча. Близился вечер, и большинство столиков уже были свободны. Официанты убирали подносы, гремели посудой. Одинокая кассирша распаковала новую упаковку с мелочью, и монеты шумно посыпались в ящик кассы.
— Что в моем кабинете? — спросила Кэтрин.
— Он не оставил отпечатков пальцев.
— Выходит, у вас на него ничего нет.
— Ничего, — признался Мур.
— Он, как воздух, входит в мою жизнь и выходит из нее. Никто его не видит. Никто не знает, как он выглядит. Я могу поставить решетки на все окна и все равно буду бояться заснуть.
— Вам не обязательно возвращаться домой. Я отвезу вас в отель.
— Неважно, где я спрячусь. Он все равно узнает, где я. По какой-то необъяснимой причине он выбрал меня. И дал мне понять, что я следующая.
— Я так не думаю. Это было бы величайшей глупостью с его стороны — предупреждать свою следующую жертву. А Хирург далеко не глуп.
— Почему тогда он дал мне знак? Зачем писать на… — Она с трудом сглотнула слюну.
— Это можно истолковать и как вызов нам. Он нашел способ подразнить полицию.
— Тогда этот ублюдок должен был написать вам! — Ее голос прозвучал так громко, что медсестра, наливавшая себе кофе, обернулась и уставилась на нее.
Раскрасневшись, Кэтрин встала из-за стола. Ей было стыдно за эту вспышку, и она молчала, когда они вместе выходили из больницы. Ему хотелось взять ее за руку, но он подумал, что она еще больше разозлится, приняв это за снисходительный жест. Меньше всего ему хотелось показаться снисходительным. Она, как никакая другая женщина на свете, заслуживала уважения.
book-ads2