Часть 8 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На секунду я застыл – такое везение не каждый день бывает, а вот разбойник оказался шустрым. Поняв, что и со мной у него не сложилось, да и в целом расклад не в их пользу, он отбросил арбалет в сторону и шустро побежал в лес, ломая ветви придорожных кустов и плюнув на своих подельников, которых сейчас добивали мои друзья.
– Эраст, он нужен живым! – завопила Аманда, которая, оказывается, не только драться успевала, но еще и по сторонам поглядывать. – Держи его!
Легко сказать – «держи». Он вон какой шустрый!
Я кинулся в лес, надеясь, что этот пузан далеко не убежал. Мотаться по лесу, выискивая его, мне совершенно не хотелось.
Увы, но, пробравшись через кусты и оглядевшись, я никого не увидел. Ну, разве только помирающего бандита, которого в самом начале рубанул с коня Фальк. Он сучил ногами и что-то бессвязно бормотал. Надо же, я думал, что с подобными ранами не живут, однако же вот – мозги наружу, а он что-то даже лепечет. Все-таки безграничны способности человеческого организма, прав наш наставник.
Я воткнул острие шпаги в горло умирающего разбойника – чего бедолаге мучиться – и поспешил на дорогу.
Там тоже дело подходило к концу.
Гарольд, Фальк, Аманда и Жакоб зажали трех оставшихся разбойников в клещи, те вяло отмахивались своими саблями, предвидя скорый конец, и совершенно справедливо. Флик тоже был при деле – добивал еще живых бандитов, попутно обшаривая их карманы.
Негодяи, поняв, что все совсем плохо, было рванулись на прорыв и допустили самую серьезную ошибку в своей беспокойной жизни.
Первый из них упал, хватаясь за шею, которую ему проколол Гарольд, второму размозжил голову Жакоб.
– Я его упустил! – крикнул я, вырывая из дерева свою дагу и убирая ее в ножны. – Аманда!
Аманда, которая нацелилась было коротким ударом в сердце прикончить последнего, третьего оставшегося в живых бандита, на ходу изменила решение, изящно развернулась, и вместо укола разбойник получил удар в висок эфесом ее рапиры, отчего рухнул на залитую кровью дорогу как сноп.
– Вот и все. – Аманда изобразила изящный поклон и огляделась. – Однако бойня. Моему папочке понравилось бы.
– Это да. – Монброн резко махнул шпагой, стряхивая с лезвия кровь. – Флик, потом мародерствовать будешь, глянь, как там Ромул!
– А, да! – Вертлявый простолюдин чиркнул ножом по горлу разбойника, карманы которого потрошил, и бросился к нашему соученику, лежащему на дороге ничком. – Сейчас!
Да, оригинальный у Аманды папа, поскольку картина была та еще. Трупы, застывшие в причудливых позах на дороге; кровь повсюду – и на земле, и на придорожной траве; лошади, чудом не убежавшие, но встревоженно фыркающие. Животные всегда чуют смерть.
– Как он? – Гарольд подошел к Флику, перевернувшему Ромула на спину.
– Все, – махнул рукой тот и закрыл нашему товарищу глаза. – Кончился.
Болт не задел Ромула, как мне показалось сначала, он пробил его грудь насквозь, так, что наконечник вышел из спины.
– Да чтоб вам всем! – Гарольд ударил сжатым кулаком по ладони. – Не успели даже из герцогств выбраться, а я уже потерял одного человека. Как так?
– Они нас ждали, – тихо сказала ему Аманда. – Тот, который сбежал от Эраста, крикнул что-то вроде: «Режьте его первого», – я слышала. Им был нужен ты, Ромулу просто не повезло. Жалко, что не схомутали того красавца.
– Да, я тоже это слышал. – Фальк успокаивал своего коня, который всхрапывал и мотал головой. – Ну-ну, Королек, все уже кончилось.
В лесу, не так уж далеко от нас, раздался свист.
– Вы как хотите, мальчики, а я, пожалуй, уношу отсюда ноги. – Аманда направилась к своей серой в яблоках кобылке. – Мне кажется, что эти ребята собираются вернуться, причем в более расширенном составе.
– Карл, возьми тело Ромула, погрузи на своего битюга, – скомандовал Гарольд. – А я этого красавца прихвачу, хочется мне с ним поговорить в более спокойной обстановке.
Он сдернул длинный матерчатый пояс с трупа одного из разбойников, разрезал его на две части и ловко связал руки-ноги оглушенному негодяю, а после закинул его тело на своего коня.
Свист становился все громче и ближе.
Я подхватил с земли шпагу, ту, что принадлежала первому из убитых мной разбойников, и запрыгнул в седло. Аманда права, второй стычки нам не надо – не то время и не то место. А шпага – честный трофей, взятый в бою. Понравилась она мне чем-то.
– Согласен. – Флик стянул с пальца одного из покойников перстень, потер его о свою замызганную жилетку и поднес к глазам. Кстати, обобрал он того самого юношу, которого я первым убил. – Однако старое золото, смотри-ка ты. Видать, серьезных ребят мы покрошили. Точно пора линять.
– Догоняй. – Гарольд пришпорил своего коня и поскакал вслед за Амандой, которая уже покинула место лесной схватки, я последовал за ним.
Самое обидное, что нас прищучили почти у самого выезда из леса, всего ничего – и никакой драки не случилось бы. Хотя, может, на то у них и был расчет, людям свойственно расслабляться в конце пути.
Лесная тропа перешла в полевую дорогу, ведущую к широкой реке, до которой было мили две или около того. Там виднелся приличных размеров паром, а рядом нетерпеливо гарцевали три всадницы и де Лакруа, выдвинувшийся чуть вперед.
– Надо бы этому орлу рот заткнуть, – догнал я Гарольда, который галопом удалялся от леса, время от времени поглядывая назад. – Пленному нашему. Ни к чему паромщикам знать лишнее.
– Паромщикам до наших проблем дела нет. – Гарольд окинул меня взглядом. – Тебя ранили? Вон, колет порван, и вроде кровь у тебя.
Я и забыл со всей этой суетой, что меня зацепил болт, – бок не болит, а до остального мне и дела нет. Да и не сочится уже кровь, похоже. Правда, колет испорчен безнадежно, это да.
– Да ну. – Я тоже оглянулся – на опушке леса никого видно не было. – Так, мелочи. Ты думаешь, нас могут попробовать догнать?
– Не знаю, – мрачно ответил мне он. – Если бы это были обычные разбойники и я просто путешествовал, то мне бы и в голову не пришло из леса уходить. Я бы их там дождался, не хватало только от всякого сброда бегать. Но если это была засада, если их на нас специально натравили, то кто знает, чего можно ждать? И так мы Ромула потеряли, еще и вашими головами рисковать? Нет, правильно мне мой отец говорил – нет ничего хуже, чем вести за собой людей. Победа – общая, поражение – только твое.
– Где Ромул? – сразу же спросила Фриша, быстро пересчитав нас.
– Здесь, – невесело ответил Карл, показывая на тело нашего соратника. – Нет больше Ромула.
– Ты главный? – спросил Гарольд у грузного мужика в соломенной шляпе, который с интересом смотрел на нас.
Тот молча кивнул.
– Больше никого не ждем. – Гарольд взял своего коня под уздцы и повел на паром. – Господа, не тянем, не тянем. Все на паром.
– А поторговаться? – ошарашенно спросил Флик. – Ты же даже цену не узнал!
– Уже заплачено. – Фриша смахнула слезинку со щеки и показала на Робера, который с виноватым видом стоял чуть в стороне.
Надо же, она умеет плакать?
Флик глянул на Луизу, потом на Флоренс, вздохнул, махнул рукой и тоже побрел на паром.
– Смотри, – толкнул меня в плечо Гарольд, когда мы отчалили от берега. – Вон, у леса.
Я понял, о чем он говорит. Среди редколесья на опушке были отчетливо видны фигуры людей, и было их немало, куда больше, чем мы смогли бы одолеть.
– Повезло нам, – негромко сказала Аманда. – Видно, это дозор был или что-то подобное. И налетели они на нас, потому как поняли, что основной части отряда не дождутся, мы успеем ускользнуть.
– Переберемся на тот берег – узнаем, права ты или нет. Но, полагаю, ты ошибаешься, даже для этой братии уж больно все топорно было организовано. Когда ждут целенаправленно, то готовятся лучше. – Монброн цапнул за волосы так и висящего на крупе его коня разбойника. – Не притворяйся, ты уже пришел в себя.
Разбойник открыл глаза и с ненавистью посмотрел на моего друга. Правда, сказать ничего не сказал, хотя рот ему так и не заткнули.
– Я не представляю, кому мы могли помешать. – Глаза Флоренс были на мокром месте. То ли она Ромула жалела, то ли просто дала волю эмоциям. – Про нас никто не знает, мы дорогу никому не переходили.
– Лучше молчи, – попросила ее Аманда. – Столько глупостей сразу – это перебор. И знает про нас кое-кто, и мешаем мы много кому. Не все, но вон тот же Монброн. И именно он был главной целью, между прочим.
Фриша бросила на нее короткий взгляд, поняв намек, но промолчала.
– Не думаю, – покачал головой Гарольд. – Что ты хотела сказать, Грейси, мне ясно, но вот только вряд ли. Не тот Мартин человек. Я скорее готов поверить в то, что это дело вообще никак не связано с нашей поездкой и с Вороньим замком. В конце концов, мало ли у Монбронов Силистрийских врагов? Да полно.
– И все они знают, на какой дороге и когда ты будешь гарцевать на своем коне, – саркастично продолжила Аманда.
– Ладно, потерпи немного, и мы все узнаем. – Гарольд приблизил свое лицо к пленному разбойнику и спросил у него: – Да, приятель? Ты же нам все расскажешь?
– Куда он денется. – Фриша подошла к краю парома и пальцами высморкалась в воду. – Расскажет.
– Дырка, – расстроенно сказал я окружающим, продемонстрировав прореху в колете. Я решил сменить тему разговора – и так у нас дела невеселые, не хватало еще разрушить хрупкий, только-только установившийся мир. – Новый совсем колет был.
– Ты ранен? – охнула Флоренс.
– Если бы он был серьезно ранен, то сейчас вряд ли переживал бы об испорченной одежде, – заметил Фальк.
Тем не менее меня заставили стянуть колет, задрали рубаху и исследовали царапину на боку.
– Везучий ты, – заметил Гарольд, узнав о том, как я получил эту царапину. – И я везучий. Если бы не ты, прилетел бы мне из тех кустов болт, это уж наверняка. Удача – та еще шлюха, если один раз улыбнулась бесплатно, то второй – вряд ли. А так – спас ты меня. И сам уцелел.
– До сих пор не верю. – Я зашипел – Флоренс тренировалась на моем боку, впервые в жизни применяя на практике малое заклинание исцеления. Не знаю, что получится, но жжет невероятно. – По всему, он мне прямиком в брюхо должен был его всадить. К тому же не только я тебя спас, меня самого сегодня спасли. Аманда, я твой должник.
– Это тебя судьба бережет. – Аманда со скепсисом смотрела на Флайт, которая закончила с заклинанием и была явно горда собой. – Только иногда она не слишком старается. Фло, тебя чему наставник учил? После заклинания малого исцеления при рваных ранах надо сразу пройтись по этому месту холодным огнем, для того чтобы он боли не чувствовал. А ты что сделала?
– Ничего не сделала. – У Флоренс затряслись губы.
– Вот именно, – уничижительно сказала Аманда. – В результате у Эраста теперь будет ныть бок день или два.
– Да и шут с ним. – Я глянул на красноватую бугристую полоску на боку, заправил в штаны рубаху и, обняв Флоренс, поцеловал ее в макушку. – Будет и будет, велика беда. Зато вон первый шрам заработал. Чую, через пару лет с нашим наставником мы все в них будем. И потом – у Монброна вон их сколько, а я отстаю от друга, это не дело.
– Тысячекратно извиняюсь, – подал голос паромщик, надзирающий за тремя дюжими парнями, которые с протяжным «и-и-и-эх» тянули канаты. – А вы что же – маги?
– Пока подмастерья, – важно ответил Флик. – Но скоро будем ими. А что?
book-ads2