Часть 10 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тем вечером разговор не сложился. Дело было даже не в усталости, хотя и не без этого. Просто не сложился – и все, по ряду причин. Сразу после прибытия в Талькстад Гарольд у первого же попавшегося уличного мальчишки узнал, где тут поблизости лучшая гостиница, добравшись до нее, немедленно выкупил отдельное крыло, состоящее из двух этажей – верхнего, на котором было десять комнат, как раз по числу членов нашего отряда, и нижнего – общей трапезной залы. Еще он заехал в зубы тамошнему служителю, который при входе попробовал остановить Фришу, Флика и Жакоба со словами: «Здесь только для благородных», – а после сразу уединился в крайнем от лестницы номере в компании с тремя бутылками вина, буркнув нам перед этим: «До завтра». Один.
– Н-да. – Луиза покачала головой, глядя на все это. – Переживает.
– Все переживают. – Фальк сбросил седельные сумки на пол и остановил горничную, которая, покачивая бедрами, несла стопку простыней. – Милая, пусть нам очень быстро принесут троечку жареных поросят, полдюжины жареных же цыплят, соусов поострее и солений каких-нибудь, да побольше. Еще пива со льда кувшинов пять доставят и вина столько же, только в бутылках. Или нет, вина даже побольше.
– Ты все это съешь? – с каким-то просто священным ужасом спросила у него Флоренс. – Куда в тебя лезет, проглот ты эдакий?
– Один – не съем, – невозмутимо ответил Карл, расстегивая крючки на воротнике камзола и ослабляя ремни. – По крайней мере сразу. Нет, за пару-тройку дней управился бы, не сомневайся. Но вот так, за один присест… Ты мне льстишь. Красавица, ты еще здесь?
– День же, – пискнула горничная. – Пиво и вино – это запросто, а вот поросят повар к вечеру только готовить начинает, к ужину. Цыплята – это быстро, а вот свинку…
– Скажи повару, что барон Фальк будет есть тогда и там, где ему это приспичит сделать, – рыкнул Карл, стягивая перевязь. – Это мое право, и не след всяким поварам препятствовать моим желаниям. На вот тебе денежку, от меня на память, и поспеши. Мой желудок пуст, а в глотке пересохло. Тащи хотя бы цыплят.
Горничная взяла серебрушку, получила от Карла сопроводительный хлопок по оттопыренной упругой попке и поспешила вниз, попросту забыв, что она куда-то несла простыни.
– Егоза, – одобрительно проворчал Фальк, глядя ей вслед. – Экая штучка! Ха!
– Так на кой тебе столько снеди? – удивилась Луиза. – Про запас, что ли? Я вообще-то думала, что мы уже послезавтра утром отсюда отбудем. Сегодня мы все дела закончить не успеем, это понятно, но за завтра должны управиться. А ты заказал столько, будто тут неделю собираешься жить.
– Насчет послезавтра – не знаю, не знаю. – Аманда задумчиво посмотрела на дверь, ведущую в номер Гарольда. – Надо же, я думала, он крепче.
Я тоже так думал. Хотя не мне судить, я сам никогда людей за собой не вел, не знаю, каково это, особенно если из тех, кто идет за тобой, кто-то гибнет. Но при этом я уверен в одном – даже если такое случилось, причем пусть и по вине лидера, то его долг – продолжать командовать теми, кто остался жив, чтобы и те голову не сложили.
Впрочем, я могу и ошибаться.
И все-таки я тоже считаю, что Гарольд сейчас не прав, хотя вслух подобное никогда не произнесу. Во-первых, он мой друг, во-вторых, может, для дворян такое поведение является нормой вещей, откуда я знаю?
– Луиза, разве я похож на хомяка, который запихивает еду за щеки? – Фальк, не слишком вслушиваясь в слова Аманды, показал на меня. – Да и не привык я трапезничать один. Вот Эраст, несомненно, составит мне компанию, опять же Робер. Ну и Жакоб с Фликом, как без них. Так что мы еще и добавки потребуем, поверь мне. А вечером, когда вы вернетесь, то присоединитесь к нам, и я закажу вам куропаток в сливовом соусе.
– Откуда вернемся? – совсем уже запуталась Флоренс.
– Из терм, – обнял ее за плечи Карл. – Из местных модных лавок. И еще массы мест, по которым демоны постоянно носят женщин. По крайней мере, мои сестры и матушка, попадая в столицу, всегда по ним таскались с рассвета до заката, а батюшка со мной и братьями выпивал. С чего бы мне сейчас менять традиции моей семьи, тем более что вас я уже числю ее членами? Да и не помешает нам всем немного отдохнуть. Позади – леса, впереди – горы и пустыни, так давайте хоть дух переведем. Сами же говорили о том, что вам этого не хватает.
– Совсем мы одичали в этом Вороньем замке, – расстроенно сказала Луиза. – Не поверите, мне это и в голову не пришло. Серьезно. Я как-то совсем отвыкла от того, что все это есть на белом свете. Нет, что это есть дома, – помню, я даже говорила вам, как мечтаю о том, что буду спускаться по ступеням купальни в теплую воду, а что это где-то еще есть, даже не задумывалась.
– Я с вами пойду, – немедленно сказал де Лакруа и повесил мне на плечо свою седельную сумку. – Эраст, отнеси мои вещи пока к себе в комнату, не сочти за труд, хорошо?
– Куда ты с нами пойдешь? – Флоренс захлопала глазами. – В термы? Нет, мы долгое время спали в одном помещении, но это не дает тебе права…
– Мистресс Флайт, ты совсем отупела. – Аманда с жалостью посмотрела на красавицу, которая переводила взгляд с Робера на Луизу. – То ли от дороги, то ли еще от чего. Де Лакруа оказался единственным из всех наших мужчин, который вспомнил «Уложение о чести благородной». «И буде случится так, что благородный муж окажется в незнакомом городе, вдали от своих владений, а в спутницах его будут женщины благородных кровей, он обязан их беречь ровно сестер своих или жену, даже если они не крови его будут, с оружием в руках и не жалея жизни своей».
– «Сопровождать он их обязан всюду, дабы лиходей какой не нанес урона чести их или же жизни, и воздавать по заслугам тем, кто посмеет посягнуть на них», – продолжил за ней Карл. – Мне стыдно, Грейси, но у нас, в Лесном краю, этим уложением давно никто не руководствуется, хотя и я его учил в детстве. К тому же в большинстве случаев лиходеев приходится защищать от наших женщин, а не наоборот. Они у нас такие!
Карл сжал кулак, давая понять, что женщины на моей родине – о-го-го, а после стал надевать перевязь.
– Успокойся, – остановила его Луиза. – Робера будет достаточно. Да и потом, все знают, что Талькстад – это спокойное место. Славный король Франциск Шестой еще в начале своего правления дал обещание извести преступность и преуспел в этом. Потому в герцогских лесах и беспокойно – разбойники все там, а не здесь. И еще, с нами пойдут Флик и Жакоб, думаю, сразу следует купить им новую одежду, это снимет ряд ненужных вопросов. Фриша, ты тоже идешь с нами.
– Чтобы до темноты вернулись, – послышался голос Гарольда из-за двери. – Де Лакруа, проследи!
– Слушаюсь, господин самый главный предводитель, – изобразила что-то вроде поклона Луиза, с иронией взглянув на Робера.
– Монброн, ты смешон! – громко крикнула Аманда. – Сейчас ты ведешь себя, как вздорный и недалекий мальчишка!
– Оставь его, – тихонько попросил ее Карл. – Не надо. Пускай побудет один, это нам всем периодически нужно. Ну, кроме разве что нас с Эрастом, да? Вот мы сейчас с ним цыплят жареных с пивом употребим, а потом зазовем к себе горничных, и их тоже, стало быть…
– Барон Фальк, оставьте свои планы при себе, – холодно попросила его Аманда. – Мне не слишком интересно знать, что вы собираетесь делать с бароном фон Рутом и в какой компании. Вам же, фон Рут, я спешу напомнить о перстне, который украшает ваш палец.
Аманда развернулась и направилась вниз по лестнице, оставив свою поклажу на полу и даже не занеся ее в комнату. Впрочем, еще пнула дверь, ведущую в покои Гарольда.
– Вот так так, – лукаво произнесла Фриша и похлопала меня по груди. – Стало быть, горничные? Ну-ну!
Через минуту в коридоре остались только мы с Карлом. Да еще седельные сумки всего нашего отряда, которые в результате мы свалили в ближайшей комнате, не разбираясь, где чьи.
Потом мы ели цыплят и запивали их пивом. Когда пиво кончилось, перешли на вино, уже под поросят, и на этом для меня лично вечер завершился. Ни того, что было потом, ни того, как вернулись наши спутники, я с утра вспомнить не смог, хоть и пытался. Мелькали в голове какие-то отрывки и разрозненные фрагменты, но единую картину из них я их сложить не мог. Да и голова в этом деле была мне не помощница, а противница – она жутко болела. И как же во рту было гадостно!
Но вспомнить события вчерашнего вечера надо было непременно. Если не все, то хотя бы один момент, а именно тот, как в моей комнате оказалась Аманда. И еще – было у нас чего или нет?
Сама же причина моего беспокойства безмятежно сопела, раскинувшись на кровати рядом со мной.
Из одежды на ней была только моя же рубаха с отложным воротником, которая порядком задралась и скрывала только верхнюю часть ее тела, позволяя мне видеть ее длинные и стройные ноги, да и то, что выше них, – тоже.
– О-о-ох! – послышался сиплый рык откуда-то из-за стены. – Как же мне плохо! Полбаронства за кувшин пива!
– Ты второй сын, Фальк, тебе вообще ничего не положено по наследству получать, так что все твои обещания гроша ломаного не стоят. – Это был уже Гарольд, судя по всему, он находился в коридоре. – Карл, Эраст в соседней с тобой комнате остановился?
Видимо, тот ответил утвердительно, так как Гарольд сначала постучал в мою дверь, а после в нее и вошел, не дожидаясь моего разрешения.
Рев похмельного Фалька и речи Монброна разбудить Аманду успели, но вот на что-то другое времени у нее не осталось.
– Ну ничего себе! – Гарольд мигом оценил картину – мы с Амандой, не слишком одетые, лежим в одной кровати, и тут же закрыл за собой дверь, чтобы еще кто-нибудь этого не заметил. – Ну, о чем-то таком я догадывался, но уверенности не было. Аманда, ладно ты, у тебя отсутствует инстинкт самосохранения, это семейное, но Эраста-то на смерть ты зачем обрекаешь? Ты же понимаешь, что теперь нашего друга обложат со всех сторон? – тихо, чтобы не услышали другие, продолжил он.
– Не было ничего, – без особой уверенности сказала Аманда, откинула одеяло и осмотрела простыню. Потом исследовала и само одеяло, после чего уже более уверенно повторила: – Ничего не было!
– Я тебе верю, – по Гарольду нельзя было сказать, что вчера он выпивал, в отличие от меня. Три бутылки – и как огурчик. Как ему это удается? – Особенно после твоих манипуляций. Но вот только остальные в это поверят вряд ли. А уж про отца твоего я вообще молчу! И про де Фюрьи, которая только и ждет предлога, чтобы прикончить вас обоих. Хотя в последнем я могу и ошибаться, может, речь идет только о тебе. Эраст ей, похоже, в самом деле нравится. Ну, или он ей удобен, тут и так, и так сказать можно.
– Монброн, заткнись! – Аманда натянула мою рубаху до треска, пытаясь скрыть от нас свои круглые колени. – Фон Рут, надень ты уже штаны, что ты сверкаешь своими достоинствами?
И то – я до сих пор был в первородном виде. Растерялся я, не было у меня раньше настолько щекотливых ситуаций.
Все, больше никакого вина вперемешку с пивом. Либо то, либо другое. Мне ведь еще в родном квартале говорили – пей что-то одно. Но там и на что-то одно денег все время не хватало, добро, если на хлеб наскребали, так что напиться как следует у меня возможностей не подворачивалось. До этого утра.
– Ничего не было! – В голосе Аманды зазвенели командные нотки. – Поняли вы, оба? А теперь убирайтесь отсюда и всех ведите завтракать, я спущусь позже. И если хоть кто-то хоть кому-то что-то скажет – обоим конец, даже не стану выяснять, кто именно язык развязал.
– Ты не перегибай, – попросил ее Гарольд. – Я понимаю: ты дама, опять же не чужой нам человек, теперь уже обоим, но за речами своими следи, хорошо?
Я ничего не говорил, спешно одеваясь. Одна радость – вся эта ситуация словно выбила из моей головы последствия вчерашних возлияний. Жажда, правда, никуда не ушла, но это ничего, ее можно пережить.
– Монброн! – негромко прорычала Аманда, пошарила одной рукой вокруг себя, нащупала подушку и швырнула в него. – Еще одно слово – и я…
– Эраст, идем, – обеспокоенно сказал Гарольд, глядя на бледную от злости Грейси. – Это тот случай, когда точно надо покинуть даму даже без ритуального поцелуя в щеку и благодарности за незабываемую ночь.
Я цапнул перевязь с шпагой и первым выскочил за дверь, за мной последовал Монброн, а вслед ему полетела еще одна подушка.
– Не незабываемая – невспоминаемая, – сказал я ему в коридоре. – Ничего не помню, клянусь тебе!
– Ну и болван, – потрепал меня по плечу он. – Теперь будешь гадать до седых волос, было у тебя самое яркое приключение в жизни или нет.
– На мою жизнь приключений и без того хватит, – пробормотал я. – А где все остальные?
– Внизу, завтракают, – улыбнулся Гарольд. – Вас троих только не хватало.
Дверь комнаты Фалька распахнулась, и он протопал мимо нас, держась за живот и сказав на ходу:
– Скоро приду. О-о-ох, добежать бы!
Судя по скорости и перекошенному лицу, прихватило его крепко.
– Пойдем и мы, – посмотрел ему вслед Монброн. – Не будем компрометировать мистресс Грейси.
Он глянул на закрытую дверь, на меня и ухмыльнулся:
– Если все-таки что-то и было, то отцу Аманды надо радоваться той особенности, которую нам дала печать мага. А то народился бы у него внук от барона из Лесного края. Вот потеха-то была бы! На все Королевства!
За дверью снова послышался рык, и в нее ударило что-то тяжелое.
– Ты не говори никому, не надо, – попросил я его, спускаясь по лестнице. – Понимаешь…
– Эраст, спишу эти твои слова на похмелье и недосып, – очень серьезно ответил мне Гарольд. – Конечно же я никому ничего не скажу, это законы чести. Хотя, если честно, вчера я не слишком-то им следовал.
Наши спутники сидели за длинным столом, на котором красовались тарелки с выпечкой, хлебом, разнообразными закусками, вроде колбасы и вяленого мяса, кувшины с напитками и огромное блюдо с яичницей.
– У нас сегодня по-простому, – сказала Луиза, заметив нас. – Фриша заказывала завтрак. Но вообще так даже лучше. Вроде бы и просто, а сытно.
– Ты бы небось ягод попросила и фруктов, – добродушно пробасил Жакоб. – Видал я ваши завтраки. Потому и худенькая такая.
– Ну да, – согласилась с ним Луиза. – Так и было бы.
– Завтрак – самая главная еда, – пробубнил с набитым ртом Флик, а после заметил меня. – А, вот он, наш герой! Ну, ты меня вчера удивил!
book-ads2