Часть 31 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да. Я становлюсь хозяином своей жизни. — Он немного помолчал. И добавил с ноткой обиды: — Я думал, ты порадуешься за меня.
— Я рада. Наверное.
— Тогда почему так смотришь?
— Как?
— Как будто у меня отросли крылья.
— Да нет, просто мне теперь нужно привыкать к новому Корсаку. Я тебя как будто не узнаю.
— Это разве плохо?
— Нет. По крайней мере ты больше не дымишь мне в лицо.
Они оба рассмеялись. Новый Корсак, в отличие от прежнего, не будет приносить в ее машину табачную вонь.
Он свернул салатный лист и молча жевал его, хмурясь, как будто процесс еды требовал от него полной сосредоточенности. А может, морально готовился к следующему вопросу.
— Ну, а как у вас с Дином? По-прежнему встречаетесь?
Его вопрос, заданный довольно непринужденно, застал Риццоли врасплох. Меньше всего ей хотелось обсуждать эту тему, и уж совсем не ожидала, что Корсак заведет этот разговор. Он не скрывал, что недолюбливает Габриэля Дина. У нее Дин поначалу тоже не вызывал симпатии, когда прошлым августом вторгся в их расследование и, козыряя своим удостоверением агента ФБР, пытался контролировать следствие.
Но прошло несколько недель, и между Риццоли и Дином все изменилось.
Джейн опустила взгляд на свой недоеденный ужин; аппетит пропал. Она чувствовала, что Корсак наблюдает за ней. Чем дольше была пауза, тем неправдоподобней прозвучит ответ.
— Все нормально, — наконец сказала она. — Хочешь еще пива? Я, пожалуй, возьму еще колы.
— Он приезжает к тебе?
— Где же эта официантка?
— Когда он был в последний раз? Неделю назад? Месяц?
— Не знаю… — Она махнула официантке, но та не заметила ее сигнала и вернулась на кухню.
— Что, ты даже не помнишь, когда он приезжал?
— У меня других дел полно, — огрызнулась она и этим выдала себя.
Корсак посмотрел на нее внимательным взглядом полицейского. Взглядом, который видел больше, чем нужно.
— Этот красавчик, наверное, думает, что все бабы по нему сохнут, — заявил он.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я не так глуп, как кажется. Я же вижу, что-то не так. Это чувствуется по твоему голосу. И это меня беспокоит, потому что ты заслуживаешь лучшего.
— Мне действительно совсем не хочется говорить об этом.
— Я никогда не верил ему. Я тебе говорил тогда, еще в августе. Кажется, и ты поначалу не слишком-то ему доверяла.
Она опять помахала официантке. И опять неудачно.
— Эти ребята из ФБР какие-то скользкие. Все, с кем мне довелось общаться. Вроде приятные, но никогда не откроют своих карт. Все головоломки строят. Считают, что они умнее полицейских. И заняты государственными делами.
— Габриэль не такой.
— Правда?
— Да.
— Ты так говоришь, потому что запала на него.
— К чему весь этот разговор?
— Я беспокоюсь за тебя. Ты как будто падаешь со скалы и даже не хочешь позвать на помощь. Думаю, тебе больше не с кем поговорить об этом.
— Я говорю с тобой.
— Да, но не рассказываешь всего.
— Что ты хочешь от меня услышать?
— Он давно не навещал тебя, так ведь?
Риццоли не ответила, даже не посмотрела на него. Вместо этого она уставилась на расписную стенку напротив.
— Мы оба заняты.
Корсак вздохнул и покачал головой, всем своим видом выражая сочувствие.
— Не скажу, что я влюблена и все такое. — Взяв себя в руки, она наконец встретилась с ним взглядом. — Думаешь, я рассыплюсь на куски только из-за того, что меня бросит какой-то парень?
— Ну, я не знаю.
Она рассмеялась, но смех был вымученным, Джейн и сама это поняла.
— Это всего лишь секс, Корсак. Встретились, разбежались, и жизнь продолжается. Мужчины постоянно этим занимаются.
— Ты хочешь сказать, что в этом смысле ты ничем не отличаешься от мужчин?
— Хватит пудрить мне мозги двойными стандартами.
— Нет уж, давай выясним. Ты хочешь сказать, что если мужчина уйдет, ты спокойно отнесешься к этому? А как насчет разбитого сердца?
Она в упор посмотрела на него.
— Я переживу.
— Ну и хорошо. Потому что он не стоит твоих страданий, Риццоли. Нечего по нему горевать. Я ему так и скажу в следующий раз, когда увижу.
— Зачем тебе это?
— Что?
— Вмешиваться в чужие дела. Пытаешься давить. Мне это не нужно. У меня и без того достаточно неприятностей.
— Я знаю.
— Своим вмешательством ты только усугубишь проблему.
Корсак внимательно посмотрел на нее. Потом опустил взгляд.
— Извини, — тихо произнес он. — Знаешь, я ведь просто так, по-дружески.
Почему-то именно эти слова растрогали ее до глубины души. Винс сидел, понуро опустив голову, и, глядя на его лысину, она почувствовала подступающие слезы. Бывало, что он вызывал у нее отвращение, раздражал, приводил в ярость.
А бывало, что Риццоли смотрела на него другими глазами и видела в нем порядочного человека с добрым сердцем; в такие минуты ей становилось стыдно за себя.
Они молча надели пальто и, вынырнув из прокуренного бара Дойла, окунулись в морозную ночь с ее искрящимся снегом. С подстанции Ямайка-Плейн вырулила патрульная машина, и ее голубые огни прорезали пушистый снежный занавес. Они проводили патруль молчаливыми взглядами, и Риццоли подумала о том, что сегодня ожидает этих ребят. Кризисных ситуаций всегда хватало для любого дежурства. Семейные ссоры, бытовые драки. Потерявшиеся дети. Растерянные водители возле своих побитых машин. Множество жизней переплеталось невидимыми нитями. И в то время как каждый копошился в своем мирке, полицейский был обязан видеть всю вселенную разом.
— Ну, а какие планы на Рождество? — нарушил молчание Корсак.
— Поеду к родителям. Мой брат Фрэнки приезжает на праздники.
— Это тот, который морской пехотинец?
— Да. Когда он появляется, вся семья должна падать перед ним ниц.
— Ух ты! У вас с ним соперничество?
— Нет, я уже давно проиграла. Фрэнки недосягаем. Ну, а ты что делаешь на Рождество?
Он пожал плечами.
— Не знаю.
book-ads2