Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 123 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Красота! — злобно бросил кто-то. Голос доносился со стороны Шэрон, которая так и не повернулась. Джейми сжал мне руку, заметив в моих глазах желание убежать. На этот раз я мягко высвободилась. — Я наелась, — прошептала я, хотя хлеб так и остался лежать нетронутым, и бросилась вон. Джейми побежал за мной, нагнал меня в большой пещере с огородом и вручил оставленный на столе хлеб. — Очень-очень интересно, правда, — сказал он. — И, по моему, никто особенно не расстроился. — Это все Джеб придумал, да? — Ты так хорошо рассказываешь. Когда все это поймут, им захочется тебя послушать. Как нам с Джебом. — А если я не хочу никому ничего рассказывать? — Ну… Тогда не рассказывай. — Джейми непонимающе нахмурился. — Мне же ты рассказываешь! — Это другое. Ты как я. — Я могла бы сказать: «Ты же не хочешь меня убить», но решила его не расстраивать. — Как только люди узнают тебя получше, ты им понравишься. Как Иену с доком. — Джейми, Иену с доком я не нравлюсь. Просто они отличаются болезненным любопытством. — Ничего подобного! — Ох! — простонала я. Мы наконец-то добрались до нашей комнаты. Я отодвинула ширму и бросилась на матрас. Джейми куда спокойнее последовал за мной, сел рядом и обхватил руками колени. — Не злись, — умолял он. — Джеб хочет как лучше. — Я снова застонала. — Ты привыкнешь. — Док теперь будет приставать ко мне при каждом моем появлении на кухне? — Или Иен. Или Джеб, — смущенно подтвердил Джейми. — Или ты. — Нам всем интересно. Я вздохнула и перевернулась на живот. — И часто Джебу приходится напоминать о своих порядках? Джейми задумался, а затем кивнул. — Ага, почти все время. Я откусила большой кусок хлеба, прожевала и заметила: — Наверное, я теперь буду есть тут. — Иен собрался тебя расспросить на прополке шпината. Это не Джеб ему велел, он сам. — Замечательно. — А у тебя неплохо выходит сарказм. Я думал, паразиты, то есть Души, не любят злого юмора. Только веселый. — Здесь они быстро ему научатся, поверь. — Джейми рассмеялся и взял меня за руку. — Но ты ведь не страдаешь с нами, правда? Не чувствуешь себя несчастной? — с тревогой спросил он. Я прижала его руку к своей щеке: — У меня все хорошо. Я говорила чистейшую правду. Глава 26 Возвращение Так, даже не давая своего согласия, я стала учителем, как и хотел Джеб. Мои «уроки» проходили неформально. Каждый вечер после ужина я отвечала на вопросы. Оказалось, пока я была согласна этим заниматься, Иен, док и Джеб не приставали ко мне в течение дня — таким образом, я могла работать спокойно. Мы всегда собирались на кухне; мне нравилось помогать с выпечкой во время рассказа — я выкраивала время на обдумывание неприятных вопросов, к тому же всегда было чем занять глаза, когда не хотелось встречаться с кем-то взглядом. Меня это вполне устраивало: да, мои слова могли их расстроить, зато дела всегда приносили пользу. Мне не хотелось признавать, что Джейми прав. Разумеется, меня недолюбливали, и были совершенно правы — ведь я не одна из них. Джейми я нравилась, впрочем, тут речь шла о странной химической реакции, которая противоречила здравому смыслу и от мальчика не зависела. И Джебу я нравилась, но Джеб был немного того. А вот для поведения других людей не существовало подобных оправданий. Не то чтобы меня вдруг полюбили, но… все же произошли перемены. Я это заметила на следующий день после ужина с расспросами доктора. Труди, Лили, Джейми и я стирали белье в темной купальне. — Анни, передай мне мыло, пожалуйста, — попросила Труди. Меня как током шибануло: я впервые слышала свое имя из женских уст. Онемев, я передала ей кусок и смыла с рук едкие остатки. — Спасибо, — добавила она. — Не за что, — пробормотала я. На последнем слоге мой голос дрогнул. Днем позже я искала Джейми перед ужином и наткнулась в коридоре на Лили. — Привет, Анни! — кивком поздоровалась она. — Здравствуй, Лили, — ответила я, в горле пересохло. Вскоре вопросы стали задавать не только док и Иен. К моему удивлению, одним из самых активных оказался болезненный Уолтер, с лицом землистого серого цвета. Он бесконечно расспрашивал меня о Поющем мире и Летучих мышах. Даже молчальник Хит, за которого обычно говорили Труди и Джефри, заинтересовался Огненным миром и завороженно слушал мои рассказы об этой планете, хотя я не очень ее любила. Он забрасывал меня вопросами, пока не выпытал практически все известные мне подробности. Лили интересовала техника: космические корабли, доставлявшие нас с планеты на планету, техника пилотирования, навигация в глубоком космосе, топливо… Именно ей я объясняла про криоконтейнеры: их видели многие, но мало кто понимал, для чего они предназначены. Робкий Уэс, обычно сидевший рядом с Лили, спрашивал не о других планетах, а о Земле. Как у нас все устроено? Ни денег, ни вознаграждения за труд — почему общество Душ до сих пор не развалилось? Я попыталась объяснить, что это не слишком отличается от нашей жизни в пещерах, где все работали без денег, а плоды наших трудов делились честно, на всех. — Да, — покачав головой, перебил меня Уэс. — Но здесь все по-другому: для лодырей у Джеба есть ружье. Все посмотрели на Джеба, тот подмигнул, и все рассмеялись. Джеб заглядывал почти на каждый урок, но не принимал в них участия, а сидел, задумавшись, в уголочке, то и дело улыбаясь. Джеб оказался прав насчет «средства против скуки»; как ни странно, несмотря на то, что у всех имелись ноги, ситуация напомнила мне Морские водоросли. Там существовало особое название для тех, кто развлекал других, вроде Утешителей, Целителей или Искателей. Я была одним из «рассказчиков», поэтому превращение в учителя здесь, на Земле, не стало чем-то новым, по крайней мере, в профессиональном плане. И на морском дне, и вечерами на кухне, наполненной ароматом свежевыпеченного хлеба, мы были в своеобразном заточении. Мои рассказы вносили свежую струю, новые впечатления, давали передышку от однообразного изматывающего труда, от созерцания одних и тех же тридцати пяти лиц, от одинаково печальных воспоминаний об утраченных близких, на время избавляли от страха и отчаяния, давно уже ставших привычными спутниками. Во время моих уроков на кухне было полно народу. Только Шэрон и Мэгги неизменно пропускали занятия. Примерно на четвертой неделе моего так называемого учительства жизнь в пещерах снова переменилась. В битком набитой кухне, помимо привычной парочки, отсутствовали Джеб и док. На соседнем столе стоял жестяной поднос с подошедшими булочками, готовыми к выпечке. Труди ежеминутно проверяла, не подгорела ли предыдущая партия. Если Джейми знал историю, которую я собиралась рассказать, я поручала ему вести урок. Лицо мальчика загоралось воодушевлением, он жестикулировал, рисуя в воздухе картины. Хайди захотелось узнать побольше о Дельфинах, и я попросила Джейми по возможности ответить на ее вопросы. Люди всегда с грустью расспрашивали о новой планете, колонизируемой Душами. Дельфины казались им зеркальным отражением их самих в первые годы вторжения. Темные глаза Хайди под светлой челкой источали сочувствие. — Они ведь больше похожи на больших стрекоз, чем на рыб, так, Анни? — Джейми частенько просил моего подтверждения, только вот никогда не дожидался ответа. — Они кожистые, с тремя, четырьмя или пятью комплектами крыльев — в зависимости от возраста, да? Они вроде как летают по воде — там вода легче нашей, не такая плотная. У них пять, семь или девять ног, смотря какого они пола, так, Анни? Там есть три разных пола. У Дельфинов очень длинные руки с крепкими сильными пальцами, приспособленными для строительства. Они возводят целые подводные города из жестких придонных растений — что-то вроде наших деревьев, хотя и не совсем. Их цивилизация развита меньше нашей, правда, Анни? Даже кораблей космических пока не изобрели или, там, телефонной связи. В техническом плане люди их превосходят. Труди вынула поднос с румяными булочками, и я приготовилась сунуть поднос с подошедшим тестом в раскаленную, дымящую печь. Пришлось расталкивать народ, балансируя с подносом в руках. Тут снаружи, в конце коридора, поднялся шум. Сложно было судить, откуда он доносится — акустика пещер самым причудливым и непредсказуемым образом искажала звуки. — Эй! — воскликнул Джейми. Я обернулась и успела увидеть, как его затылок исчезает за дверью. Я, как наседка, двинулась за ним. — Подожди, — сказал Иен. — Он вернется. Расскажи еще о Дельфинах. Иен сидел на стойке рядом с духовкой — слишком жарко, на мой вкус. Он протянул руку и схватил меня за запястье. Я дернулась, избегая внезапного контакта, но осталась на месте. — Что там происходит? — спросила я. В коридоре кто-то торопливо переговаривался. В общем гуле слышался голос Джейми. Иен пожал плечами. — Кто знает? Может, Джеб… — Он сделал вид, что его это не слишком-то интересует. Нарочитое безразличие в его голосе не могло обмануть: от меня не укрылось напряженное выражение глаз.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!