Часть 14 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А как же иначе? – добродушно усмехнулся Штоберль и пыхнул сигарой. Я по своим обязательствам плачу исправно и никогда не жадничаю, вам ли, Лиза, не знать!
Что правда, то правда. Полковник ее ожиданий не обманул ни разу, ни в Ярубе, ни в истории с майором Седжвиком. Правильную дорогу в Лемурию, к слову, тоже «показал» им с Райтом именно он.
– Тогда выкладывайте! – предложила, соглашаясь на новое приключение, не столько в ожидании обещанной платы, сколько из любопытства, которое, разумеется, порок, но перед которым, как и перед большинством других пороков, невозможно устоять. – Не тяните, Фридрих, кота за хвост!
– У нас говорят, auf Zeit spielen.
– Тянуть время? – переспросила Лиза. – Нет, не подходит, хотя и верно. С котом интереснее.
– И очень по-русски! – улыбнулся полковник.
– Ну, так я русская и есть, – привычно парировала Лиза, хотя ей и не хотелось начинать сейчас разговор о русских, Себерии, Киеве и далее везде.
– Ну, какая же вы, Лиза, русская, – возразил полковник с неприкрытой иронией в голосе, – если являетесь баронессой королевства Вюртемберг?
– У меня себерское гражданство, а не вюртембергское, – подняла Лиза руку в останавливающем жесте. – И давайте оставим эту тему, полковник! Если есть, что предложить, не стесняйтесь! Сейчас самое время!
– Как скажете! – не стал спорить Штоберль. – Начнем с того, что на борту «Звезды Севера» работал агент Федерального разведывательного пула.
– Имеете в виду Дейва Аллена? – безмятежно спросила Лиза, доставая портсигар.
На самом деле, она ничего толком о докторе Аллене не знала, кроме того, что он скользкий тип и что пилот Нина Аллен приходится ему женой. Впрочем, своими подозрениями на его счет с ней поделился Райт, у которого имелись свои источники информации. Так что сейчас Лиза выстрелила наобум, но, как тут же выяснилось, не промахнулась.
– Значит, об Аллене вы уже осведомлены, – кивнул Штоберль, не выказывая, однако, и тени разочарования. – А о том, что он состоит в обществе «Свиток и ключ»[6], тоже знаете?
– «Свиток и ключ»? – Этого Лиза, разумеется, не знала, как не знала она и того, что это за общество.
– Тайное общество, конкурирующее с тем, в котором состою я, – объяснил полковник.
Вообще-то, Штоберль так и не сказал, как называется то общество, к которому он принадлежал, но Лиза решила не нагнетать. Бог с ним, пусть продолжает играть в «тайны Мадридского двора».
– И это всё? – подняла она бровь.
– Считаете, пустяк? – полковник пыхнул сигарой и кивнул, словно соглашаясь с какой-то невысказанной вслух мыслью. – Возможно, что и так. Но я на вашем месте, Лиза, не стал бы пренебрегать предупреждением, даже если сейчас оно кажется вам пустяком.
– «Свиток и ключ»? – неожиданно вмешалась в разговор Мария. Вы сказали, общество называется «Свиток и ключ»?
– Да, – подтвердил полковник, очевидным образом заинтригованный этим вопросом. Он даже подался всем телом вперед, словно хотел приблизиться к Марии, чтобы не пропустить ни слова из того, что она намерена сказать.
– Вы не знаете, полковник, они случайно не делают татуировки на правом плече? – было похоже, что Марию эта тема заинтересовала никак не меньше собеседника.
– Ключ с двумя бородками, лежащий на пергаментном свитке. Вы видели?
– Я видела, – кивнула Мария. – На мертвом теле…
– Где, если не секрет? – в свою очередь спросил полковник. – Как я понимаю, это был мужчина. Как он умер?
«Любопытный вопрос!»
– Мужчина… – Мария бросила в пепельницу окурок и потянулась к портсигару, но сигарету так и не взяла. Лицо у нее стало сейчас каким-то неестественно неподвижным, взгляд – отсутствующим. – Мужчина, – повторила она через некоторое время, словно очнувшись ото сна. Умер он плохо, полковник, если вы это имели в виду. Мой… В общем, один человек, не разобравшись в происходящем, принял его за моего любовника и перерезал горло. И очень вовремя, так как иначе мне бы туго пришлось. И это, разумеется, эвфемизм, так как намерения этого типа были куда серьезнее и опаснее для меня, чем измышленный моим… покровителем интерес к моим несомненным прелестям. Я потом нашла его берлогу… Теперь я понимаю, что он пришел от вас.
– Отсюда? – нарушила наконец молчание Лиза.
– Да, думаю, это так.
– Где это случилось? – повторил свой вопрос Штоберль. – Там, откуда вы пришли?
– По сути, да, но вы не это имели в виду, – невесело усмехнулась Мария. – Это случилось там, где я родилась.
– Значит, они знают туда дорогу, – спокойно констатировал полковник. – И знают, кто вы такая.
Что интересно, он ничуть не удивился тому, что Мария родилась совсем не в том мире, из которого ее привела Лиза. Не удивился, но и лишних вопросов задавать не стал. Удовлетворился констатацией факта множественности миров.
– Нет, они не знают, как я выгляжу… – покачала головой Мария. – Знал человек с татуировкой, но он об этом уже никому не расскажет.
Лиза поняла, что на самом деле Мария рассказывает историю так, как ей удобнее, и, в частности, не хочет, чтобы кто-нибудь, кроме Лизы, знал здесь, что она умеет менять внешность. Разумная предосторожность. Даже если речь идет о ком-нибудь вроде полковника. Впрочем, возможно, что с такими людьми, как Штоберль, осторожность нужна вдвойне. Доверяй, но проверяй, как говорится. Где-то так.
– В чем суть вашей вражды? – обратившись к полковнику, сменила тему Лиза. – Конкуренция?
– Не только, – пыхнул сигарным дымом их гостеприимный хозяин. – У нас с ними давние концептуальные разногласия. Мы, скажем так, наблюдатели. Нами движет любопытство и жажда знания. А ими потребность в расширении. Я бы назвал их экспансионистами.
– По-моему, это называется как-то по-другому, – покачала головой Мария. – Экспансия – следствие, но не причина. А причины, как всегда, просты: алчность, жажда власти, стремление к господству… Наверное, это все-таки империализм, разве нет?
– Империализм? – переспросил Штоберль.
Забавный термин, но, пожалуй, вы правы. «Свиток и ключ» – организация империалистическая, если использовать ваш термин, фройляйн Бесс, поскольку ее целью является построение империи.
– А вы, полковник, стало быть, бессребреник?
– Ну, отчего же! – улыбнулся немец. – Ничто человеческое мне не чуждо. Моим… коллегам тоже. Однако экспансия во внешние миры не входит в число наших приоритетов. Так что вы скажете о возможности сходить на «ту сторону», адмирал?
– А знаете, Фридрих, – улыбнулась Лиза, которой вдруг пришла в голову одна многообещающая идея, – я, пожалуй, соглашусь. Но при одном условии: вы идете с нами.
– Я? С вами? – полковник от удивления забыл даже о сигаре. – Но я же вам говорил, Лиза! Я лишен способности…
– А зачем вам способности? – откровенно усмехнулась Лиза, которой чем дальше, тем больше нравился так внезапно возникший у нее план. – Я вас туда под ручку провожу!
– А вы можете? – всем своим огромным телом подался к ней Штоберль.
И тут Лиза поняла, что об этой своей способности – да и не только своей, если иметь в виду Марию – она с полковником никогда не говорила, и о путешествии в страну почившего в бозе социализма на пару с Рощиным не рассказывала.
– Я могу! – подтвердила она вслух.
– Но тогда это уже не условие, – покачал головой полковник, – а одолжение! Подарок! Услуга! Считайте, я ваш должник! Серьезно!
– Должник – это хорошо, – у Лизы не было повода возражать, всегда найдется, о чем попросить такого человека, как Фридрих Штоберль. Я запомню ваши слова, полковник!
– Пойдем ночью, – добавила она через мгновение. – Ваши люди могут перекрыть движение на мосту?
– Именно это я и собирался сделать, когда спрашивал, не хотите ли вы опробовать точку перехода.
– Тогда где-нибудь в час ночи, не возражаете?
– В час пополуночи, – подтвердил Штоберль.
– Договорились, – кивнула Лиза, вставая из-за столика. – Ты с нами, Маша?
– Само собой, – усмехнулась в ответ Мария и тоже встала из-за стола. – Само собой!
* * *
Майнц – город симпатичный, можно сказать, атмосферный. Широкая река, средневековые улочки, то да се. Лиза и Мария погуляли по старому городу и по набережной Рейна, посмотрели на развалины римского театра, зашли в кафедральный собор, поглазели на Айзентурм – Железную башню и на Хольцтурм – Деревянную башню, перекусили, а позже и пообедали, и часов около семи вернулись в отель. Лиза сразу же отправилась в ванную, но насладиться покоем – горячая вода, пахнущая жасмином, франкский коньяк, папироса с египетским табаком – не удалось. Заявилась Мария, благо они занимали смежные номера и дверь между гостиными запирать не стали. Вид у новой подруги и новоявленного адъютанта был озабоченный, в углу рта торчала дымящаяся сигарета, в руке зажата толстенная книга.
– Лиза!
– Я отдыхаю.
– Вот и отдыхай! – отмахнулась Мария. – Но сначала объясни, что означает «держать барометр»?
– И это все, что тебя сейчас волнует? – лениво спросила Лиза, «обнюхивая» край бокала с коньяком. – «Держать барометр»? Серьезно?
– Лиза! – возмутилась женщина. – Так не честно! Ты же сама!..
Ну да, так все и обстояло. Лиза сама потребовала от Марии, чтобы та соответствовала занимаемой должности. И надо сказать, Мария «вняла» и прилежно готовилась к будущей службе на авиаматке «Рио-Гранде». Похоже, ей и самой не хотелось ударить в грязь лицом перед техасцами, тем более имея на руках идеально «выполненное» приписное свидетельство Мобилизационного управления Тулуарской народной милиции. Поэтому все свободное время она проводила за чтением профильной литературы. По-русски и по-немецки, учитывая различия между мирами, читать ей, впрочем, было трудно. Но вот по-английски в самый раз. Однако мало того, что Мария не имела даже базового флотского образования, у англичан и американцев, включая сюда и техасцев, имелось множество совершенно непонятных русскому человеку понятий и терминов, если, разумеется, считать русской бывшую лотарингскую крестьянку. Вот и сейчас: «Держать барометр»! Ну надо же!
– Это то же самое, что идти с ветром, – вздохнув для приличия, объяснила Лиза. – Иметь преимущество перед противником.
– То есть попутного ветра в переносном смысле? – уточнила Мария.
– И да, и нет, – пожала плечами Лиза, смирившаяся с тем, что насладиться покоем уже не придется, иногда и в самом что ни на есть прямом. Если ветер встречный, он съедает скорость. Это означает идти против ветра. А вот если ветер попутный, то можно получить значительную прибавку в скорости. Англичане называют это «держать барометр», а себерцы – «держать ветер».
– Вот черт! – Мария бросила окурок в пепельницу и потянулась за бутылкой. – Я глотну?
book-ads2