Часть 25 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Элль! – радостно объявила она. – Элль, Улитка-лебёдка! Звучит идеально!
Улитка высунула огромный язык и лизнула девочку по щеке. Маррилл приняла это как подтверждение.
– Значит, точно Элль! – Она встала. – Слэнди, дай мне, пожалуйста, твой фрукт?
Слэнди повернула голову и одарила её удивленным взглядом.
– Конечно, малышка.
Она бросила Маррилл фиолетовый фрукт, и та с радостью угостила им Элль.
– Гляжу, вы подружились, – заметила Слэнди. – Держу пари, она запомнит тебя на всю жизнь. Эти улитки на редкость преданные существа.
Слэнди шагнула к краю платформы и спрыгнула прямо на крышу тонущего дома.
– Мне пора, – крикнула она через плечо. – Должна встретить мою миссис. Не хотелось бы опоздать на вечеринку.
Маррилл посмотрела на Фина. Тому, похоже, пришла в голову та же самая мысль, что и ей, потому что они, не сговариваясь, бросились за Слэнди.
– Подожди, – окликнула её Маррилл. – Можно задать тебе один вопрос?
– Конечно, – ответила Слэнди, не замедляя шага. Теперь они шли через ряды переплетённых стеклянных балок, перекинутых через проём, где когда-то высилась внушительная башня.
– Ты когда-нибудь слышала про Сифон Монервы? – спросила Маррилл.
Слэнди замерла на середине лестницы. Её правое лицо как-то странно посмотрело на них, но затем она рассмеялась. Маррилл покраснела и смутилась.
– Разумеется! – ответила Слэнди. – Иначе где, по-вашему, вы были?
Фин и Маррилл обменялись растерянными взглядами. В данный момент они, похоже, находились на крыше, которая пребывала в процессе разборки.
– Простите, не поняла.
– Ладно… Погодите.
Слэнди огляделась вокруг, затем спрыгнула со своей лестницы на широкую поверхность проплывавшей мимо шестерни и взмахом руки велела следовать за ней. Надо сказать, что шестерёнка вращалась на приличной скорости, и ребятам пришлось быстро переставлять ноги, чтобы не врезаться в Стену. Слэнди была ростом выше восьми футов, и для неё это был скорее прогулочный шаг, а вот для Маррилл – сущий галоп.
– Если вам интересна чисто техническая сторона, то это и есть Сифон Монервы. – Слэнди топнула по шестерёнке ногой. – Во всяком случае, его часть. Стена – это часть великой машины. По крайней мере, шестерни. Сама Стена – это в основном камень. Но я полагаю, вам хочется знать, где исполняются желания. Боюсь, этого не знает никто.
Маррилл огляделась, стараясь не отставать.
– Всё это и есть – Машина Желаний? Есть идеи, как это работает?
– Я знаю лишь то, что известно всем остальным. Вода засасывается внутрь. Шестерни крутятся. Чем больше поступает воды, тем больше вращается шестерёнок. Какое-то время назад всё было стабильно, но в последнюю пару лет процесс ускорился, что слегка затрудняет жизнь тем, кто построился на шестёренках. Но, по-моему, это даже хорошо. – Слэнди пожала плечами. – Если вы хотите знать больше, вам придётся спросить Волшебника Рассвета. Он тот, кто всё построил.
Фин потянул Маррилл за рукав.
– Эй, разве Ардент не говорил что-то вроде того, что для исполнения желаний требуется много воды из Реки? – прошептал он. – И сейчас именно это и происходит! Сифон засасывает воду из Реки, чтобы претворить какое-то желание в жизнь.
Маррилл энергично кивнула. Но тотчас замедлила шаг. К ней вернулось странное воспоминание, которое вызвали у неё виверваны.
…Король и Волшебник Рассвета прогуливались вместе по Висячему саду.
– Желания – великое дело, о король, – произнёс Волшебник. – Готов ли ты похоронить мир, который ты никогда раньше не видел?
– Значит, нам можно поговорить с Волшебником Рассвета? – спросила Маррилл, бросаясь вдогонку за Слэнди.
Слэнди вновь рассмеялась.
– Конечно, нет! Он был Дзанн. Говорят, они были сильными и хитрыми, эти Дзанны, и Волшебник Рассвета был последним из них. С тех пор как он построил это место, о нём ничего не слышно.
Сердце Маррилл бешено застучало. Сифон был построен одним из Дзаннов. По словам Ардента, это единственные существа, которым по силам создать машину, способную исполнять желания. Это было последнее подтверждение, в котором она нуждалась. Машина Желаний существовала!
– И даже будь это возможно, – продолжила Слэнди, – я бы вам не советовала. Он обманщик, вот кто он такой. Вот почему Королю Соли и Песка потребовалось так много времени, чтобы исполнить своё последнее желание. – Она протянула руку и схватила проплывавшую мимо решётку.
– Последний вопрос, – сказал Фин, ускоряя шаг. – Кто-нибудь когда-нибудь загадывал желание при помощи Сифона? Такое возможно?
Слэнди оглянулась по сторонам, явно задаваясь вопросом, откуда он взялся.
– Насколько я знаю, никто никогда не пробовал. – Она сошла с шестерни и начала подниматься вверх.
– Почему? – крикнул Фин.
Слэнди оглянулась и пристально посмотрела на них обоих.
– Кому хочется иметь дело с магией Дзаннин? Как гласит старая пословица: «Чтобы получить то, что хочешь, нужно отдать то, что у тебя есть», и кто поручится, что оно того стоит? Легенда гласит, что нашему королю были дарованы три попытки, и он загадал три благородных желания. Два сбылись. С тех пор Бескрайние Равнины потеряны и сожжены, а Монерва отрезана от Реки.
Она продолжила путь вверх.
– Желания – коварные штуки, скажу я вам. Только посмотрите, что случилось, когда такой хороший и умный человек, как Король Соли и Песка, использовал Машину. Кстати, она была сделана по его заказу. Кто знает, что случится с вами или со мной? – сказала Слэнди, закидывая ногу на перила. – А теперь давайте лучше веселиться.
И с этими словами она исчезла из виду.
Глава 14. Это тот сон, в котором вы падаете
Фина охватило волнение; он запрыгнул на решётку и протянул руку Маррилл.
– Ты это слышала? – спросил он, когда она встала рядом.
– Да, – сказала она, пытаясь отдышаться. – Звучит зловеще.
Фин с усмешкой покачал головой.
– Все видят что-то зловещее. Я же вижу подтверждение того, что мы на правильном пути.
Маррилл вопросительно посмотрела на него, и он счёл нужным объяснить:
– Теперь мы точно знаем, что Сифон существует и что он исполняет желания. Король Солёного Песка исполнил свои, верно? По крайней мере, большую их часть. Кто знает что-то наверняка про его последнее желание? Готов поспорить, он просто хотел выбраться отсюда и никогда не оглядываться назад.
Они забрались на верх шпалеры и оказались в гуще многолюдной вечеринки, которая была в самом разгаре. Лучший момент было трудно себе представить.
– Давай, – сказал он. – Нам есть что праздновать. Мы знаем, что Машина Желаний действительно существует!
Хотя на Монерву опустилась ночь, на просторной террасе было светло, как днём. Повсюду извивались трубы, наполненные светящейся водой Реки: под ногами, вдоль перил, даже над головой, расщепляясь на побеги, похожие на ветви дерева. Музыка доносилась со всех сторон. От звуков некоторых инструментов воздух как будто делался тяжёлым, почти твёрдым. Фин и Маррилл были вынуждены едва ли не продираться сквозь него, откидывая ногами в стороны последовательности аккордов. Другие были похожи скорее на вкус, чем на звук, отчего язык у Фина защипало. Вокруг них монерване с их раздвоенными лицами самозабвенно танцевали и смеялись, а огромная терраса тем временем медленно сползала вниз по Стене.
– Ух ты! Посмотри! – воскликнула Маррилл, широко распахнув глаза при этом зрелище. – Это какое-то безумие. Как ты думаешь, что они празднуют?
– Сейчас выясним, – подмигнул ей Фин.
Прежде чем Маррилл успела его остановить, он запрыгнул на ближайший стол и вырвал кружку из руки оторопевшего существа со светящимися волосами. Прежде чем владелец кружки успел что-то с этим поделать, Фин отскочил назад и с криком высоко поднял кружку.
– Предлагаю тост, пьём все вместе! – проревел он. – Выпьем за…
Монерване за столом подняли свои кружки.
– За вращение шестерёнок!
– За вращение шестерёнок! – повторил Фин, подначивая их. – Потому что…
– Когда поворачивается последняя шестерня, Король получает своё последнее желание! – дружно крикнули монерване, поднимая кружки ещё выше.
– И Монерва возвращается к Реке, и Король правит над всеми землями! – сказал какой-то мужчина, едва держащийся на ногах.
Фин залпом выпил содержимое кружки и скривился от его сладко-горького вкуса. Толпа вокруг разразилась ликующими возгласами. И Фин исполнил короткую джигу, просто чтобы слегка похвастаться.
Отвесив поклон, он рухнул рядом с Маррилл. Она смеялась, её глаза сверкали, и ему стало тепло оттого, что он сумел порадовать её.
book-ads2