Часть 19 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И я напрасно сказала это вслух.
— Ааааааа! — завопила одна из горничных.
А в следующее мгновение я могла полюбоваться реализацией своей недавней мечты — девушка выскочила из кухни, после из дому и бросилась вниз по дороге с воплями «Спасайтесь!».
Мы все проследили за ее перемещениями в некотором оцепенении… В молчании же пребывали, и когда горничная уносилась прочь, и молчание наше продлилось до тех пор, пока ее крики не стихли вдали…
— Вероятно, нам пора, — решил мистер Илнер.
Ледяной ветер порывом принес еще один, уже отдаленный вопль «Спасайтесь»… Это был очень хороший совет, и это отчетливо понимал каждый из присутствующих.
* * *
Дом миссис Томпсон мы покинули тем же составом, которым к нему и прибыли. Я сидела оглушенная, потрясенная и откровенно раздавленная всем случившимся. Миссис Макстон возмущалась чаем, обнаружившимся в закромах миссис Томпсон, сетуя на некачественность и посредственный вкус продукта, мистер Илнер сквернословил вполголоса, лошади чувствовали всеобщее настроение и боялись даже лишний раз голос подать.
А дома нас ждали новости.
Плохие новости.
* * *
— Это какой-то ритуал. — Бетси нервно мяла передник.
Мы все собрались в штабе, то есть на кухне.
Вокруг дома здравствовала сигнальная магическая система, на самой кухне, несколько отвлекая от серьезности момента сладким ароматом, пеклись булки с изюмом, но всем все равно было не по себе от происходящего в Городе Драконов.
— Не могу сказать за все случаи, но тех, о ком шепчутся на рынке, убивали в одном конкретном положении — строго головой на восток.
Все домочадцы повернулись и вопросительно посмотрели на меня. Мне ответить было нечего, поэтому я просто кивнула, никак не комментируя и позволяя Бетси продолжить.
— Все в б-б-белом, — выговорила она, заикаясь от переполнявших ее эмоций. — Белые от смертельного ужаса, в белом одеянии, на белом снегу… и только кровь алая…
Все снова посмотрели на меня.
Мне все еще нечего было сказать. Мне тоже было страшно. Я все еще размышляла о том, как далеко удалось сбежать той, осуществившей мое страстное желание горничной, и кричит ли она все так же «Спасайтесь!».
— Предлагаю бежать! — внезапно озвучил всеобщие мысли мистер Илнер. — Выедем в полночь, доберемся до стены, оттуда спустимся на веревках вниз по склону, и черт с ними с…
— Мистер Илнер, попрошу вас не сквернословить! — потребовал дворецкий. И тут же сорвался уже сам: — Идея с побегом нравится мне все больше, разрази меня гром!
— Мистер Уоллан! — возмутилась миссис Макстон.
После чего все снова посмотрели на меня.
— Мисс Ваерти, а давайте мы все ваши белые сорочки ночные сожжем? — неожиданно предложила Бетси.
Я не успела даже возмутиться, как миссис Макстон неожиданно поддержала эту бредовую идею азартным:
— А я сейчас же отправлюсь и куплю вам другие!
На этом женщины нас покинули, умчавшись кромсать мой гардероб. Я осталась сидеть за столом, помешивая серебряной ложечкой чай и пытаясь сконцентрироваться на происходящем. На происходящем, а не на желании сбежать из города с воплями «Спасайся, кто может».
— Мисс Ваерти, это заклинание, которое применили в доме миссис Томпсон, мы можем как-то защититься от него? — перешел к действительно важным вопросам мистер Уоллан.
Рассеянно кивнув, ответила:
— Это дом дракона, мистер Уоллан, профессор Стентон, как и все прочие драконы, наложил охранные заклинания на свою собственность, посему столь простейшие агрессивные заклинания, как «Tempus», здесь не подействуют.
Покивав, дворецкий уточнил:
— А в доме миссис Томпсон подобной защиты не было?
— Миссис Томпсон не дракон и не маг, — ответила я.
И тут мистер Илнер спросил:
— А какие еще охранительные магические штуки есть у нас?
Это было хорошим вопросом, но дать на него ответ сейчас я смогла бы едва ли. А впрочем, что меня останавливает? Магическое истощение? Я все равно дома сегодня и на дружеский прием Алнеров не собираюсь, так что…
— Давайте посмотрим, — предложила с невеселой улыбкой.
* * *
Мы двинулись в подвал, вооружившись двумя подсвечниками и одним заклинанием «Illiumena». По замшелым ступеням, коими не пользовались со времен, вероятно, отъезда профессора в столицу, спустились и прошли в помещение, где по традиции был заложен первый массивный камень-алтарь, и, собственно, остановились.
Драконы строили свои дома иначе, чем остальные народы империи. Сначала вырывался котлован, после в него закладывался один, обыкновенно прямоугольный камень, следом заливался фундамент и начинали строиться стены. В архитектуре своих жилищ драконы, как и все, следовали традициям современности, но камень-основание в драконьих домах был всегда. И он нес в себе весьма существенное количество информации о владельце дома — имя, статус, уровень силы.
В доме профессора Стентона в столице фундаментальный камень был особым — профессор маниакально обновлял на нем охранные заклинания, а потому, к моему появлению в доме камень уже представлял собой оплавленный со всех сторон овал… но здесь я рассчитывала застать остро отесанный прямоугольный камень… и сильно ошиблась.
Это был даже не овал — оплавленный неровный круг скорее.
— Эк его раскорячило, — произнес мистер Илнер.
— Интересно чем, — глубокомысленно отозвалась я.
И, подойдя, присела перед расплавленным камнем, запуская первое считывающее плетение.
Обнаруженное ошеломило!
«Mentaliti» высшего уровня оберегало дом и всех его обитателей от какого-либо прослушивания, прочтения мыслей на расстоянии или вторжения в наше мышление. Подобное же заклинание стояло и на доме профессора в столице, но там оно было на порядок слабее, здесь же… Я внезапно поняла, почему лорд Арнел с силой, которая позволяла ему считывать мысли и на расстоянии, ввалился в дом и применил контактную магию — «Mentaliti» не позволило ему просмотреть мои воспоминания издали, чем, видимо, до крайности взбесило потерявшего невесту лорда. Или убившего свою невесту… Тут судить сложно.
Следующим проявилось вполне ожидаемое «Tempus». Защита блокировала от любых попыток наложить стазис во всех его проявлениях.
А вот последнее потрясло окончательно.
С заклинаниями уровня «Mortem» мне приходилось сталкиваться нечасто, сложные, завязанные на ауре и крови, они использовались в крайних случаях, здесь же именно это заклинание стояло во главе угла. В смысле, ранее был угол, а ныне заклинание оплавило его до неузнаваемости. Но я просто не понимала — если здесь, в этом доме, имелась столь сильная, способная противостоять даже смертельной болезни магия, почему профессор Стентон не вернулся сюда, ощутив приближение смерти?!
— Мисс Ваерти, — тронул меня за рукав мистер Уоллан, — вы хорошо себя чувствуете?
— Едва ли, — тихо ответила я.
Профессор тяжело уходил из жизни — приступы болей, астма, аритмия… моменты, когда он падал на пол как подкошенный… Почему тогда, зная, что защита этого дома продлит его дни и избавит от болей, он не вернулся в Город Драконов?
Ведь я не ошиблась в прочтении защитного заклинания?
— Мистер Уоллан, помнится, в столице вы часто жаловались на боли в колене. Они прошли? — ровным тоном спросила я.
Дворецкий, призадумавшись, ответил:
— Вы знаете, мисс Ваерти, да, болезненные ощущения более не беспокоят даже ночью. Удивительно.
То есть я не ошиблась.
Поднявшись, пошатнулась, ощущая уже ставшее практически привычным в последнее время магическое истощение, и, опираясь на поданную дворецким руку, покинула подвал, осознавая, что вопросов теперь стало лишь больше, а ответов не наблюдалось вовсе.
* * *
book-ads2