Часть 27 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тогда зачем ты здесь?
— Просто… Просто я тебе должна, — ответила девушка опустив глаза. — И ещё — я хочу, чтобы ты победил. И хочу, видеть всё до конца.
— А потом расскажешь Мао?
— Если Лис не запретит, — несмелый кивок.
— И что ты там мне должна? Уж не кровную ли месть или что-то подобное?
— Нет. Я должна позаботиться о тебе и постараться защитить тебя.
Я промолчал. Не нравиться мне эти её загадки и недоговорки. Очень не нравятся.
— Темнишь ты чего-то.
— Угу, я ведь просто слабая женщина, и ещё очень боюсь.
— Не переигрывай, ты ведь знаешь, что я этому не верю.
— Но это правда так.
Я испытывающее посмотрел на неё. Аня даже не стала пытаться встретить мой взгляд. Помолчав немного я только вздохнул. Следовало поставить помин погибшим, а потом сесть наконец и поесть по человечески — после возвращения из тяжелораненого состояния голод просто зашкаливал. Голода было очень и очень много. А потом следовало заняться делами насущными — поговорить с Такаши, и узнать, что удалось награбить в логове Вугонга, а потом следовало разобраться с тем, что удалось вытащить из Вугонга и какой артефакт или оружие из него удалось сделать. То, что все яо могли видеть призраков и потоки духовной энергии я уже знал, но у каждого было своё свойство. Маска из кости Ланга, например делала человека физически сильнее, и буквально подсвечивала ценные предметы, и я уверен, что это далеко не все её свойства. Из минусов — она же насылала на своего владельца приступы гнева и неописуемой жадности, поэтому постоянно носить её было нельзя. Теоретически это мог делать только профессиональный монах с многолетним стажем.
Я уже хотел сесть ужинать, как вошёл Майк. Аню он проигнорировал.
— О, привет ковбой. Что-то случилось?
— Нет, — покачал головой Майк, и тут же сказал:
— Мы тут с ребятами посовещались — после того, что мы сделали, лис может решить, что мы стали очень опасны и попытаться убить нас. Он мог приказать просто отравить нас всех…
— Ценная мысль, Майк, мы обговаривали это с Такаши. Я осмотрел все продукты через маску, и могу сказать, что на них нет чар.
— Он мог добавить яд. Точнее не он, а его слуги. В общем так — я решил, что попробую твои продукты.
Я слегка опешил от такого поворота событий.
— Что?
— Ты в любом случае должен остаться живым, — произнёс ковбой. — А если я погибну, то это ничего не изменит. Пожалуй, это единственное лучшее из того, что я могу сделать. Али, Ян, Бенедикт — мне далеко до них до всех. Даже Амар и Лин — оказались уникальными людьми. А я… Я могу пригодиться и так.
Я внимательно посмотрел на него.
— Ну, если ты так хочешь этого, то пожалуйста. Не стану тебя отговаривать. Какой-то ты смурной сегодня.
С американцем творилось явно что-то не то. После того, как он попробовал продукты и остался жив его настроение заметно улучшилось.
— Спасибо Майк, может, хочешь поговорить? Ты какой-то потерянный.
— Эм, — замялся американец. — Пожалуй, в другой раз. Спасибо Макс.
Попрощавшись, он вышел.
— Я понимаю его, — сказала молчаливая Аня. — На их месте я бы тоже тебя защищала. Лангу служили из жадности в основном такие же отморозки из людей как он, Вугонгу — в основном садисты, Хули-Цзину — лицемеры… А тебе… эти люди сами решили служить тебе потому, что ты готов отдать ради них жизнь.
— А кто служит Мао? — поинтересовался я.
— Много кто, — размыто ответила Аня. — В основном те, кто боится старости.
— А ты, ты тоже боишься?
— Нет, — покачала головой девушка, но не стала вдаваться в подробности.
Я вышел с кухни навестить своих добровольных охранников.
— Роланд, найди, пожалуйста Такаши, и договорись с ним, чтобы организовал нам всем ночлег в тренажёрном зале. Лис действительно может попытаться убить нас всех, поэтому нам будет лучше не разделяться, и держать оружие наготове. И да — сегодняшний ужин мы пропускаем. Пусть скажет слугам, что мы не желаем праздновать без их хозяина. И да — пусть зайдёт ко мне позже, нужно будет кое-что обсудить.
— Будет сделано, Макс, — кивнул Роланд, уходя.
…— Около ста миллионов китайских юаней, — методично зачитывал Такаши получившийся список. — Триста тысяч долларов в овшорной зоне. Восемьсот заряженных бусин без привязки на какое-то конкретное использование. Ещё пятьсот — на мелкие чудеса вроде телепорта или лечения. Сто — на насылание проклятий или болезней — судя по всему, он сделал их лично. Набор с штампами для заклинаний в которых он был профаном… Это не считая бытовой электроник типа планшетов и смартфонов. Представляешь, он тоже как волк не держал бухгалтера, и все гаджеты держал без пароля.
— Представляю, — кивнул я. — Что ещё интересного?
— А с этим сейчас придёт Лин.
Дверь распахнулась, и в самом деле вошёл китаец с небольшим рогом.
— Из его рога вышла довольно неплохая вещица, — сказал он, показывая рог мне. — Если налить туда напиток с ядом, то яд становиться безопасен. Колоть этим рогом тоже можно. А из одной его лапки получилось сделать браслет. Я пока не разобрался над тем, как он работает, но полагаю, что он тоже даст какую-то власть над ядами. Возможно, нужно глянуть на него через маску Ланга.
— Побочные эффекты будут? — спросил я.
— Конечно, — кивнул старый китаец. — Как и вещи из костей Ланга эти вещи будут насылать безумие, и нашептывать нехорошие вещи. Скорее всего, они попытаются пробудить гордыню.
— Тогда оставим их осмотр на потом. Нам ещё завтра хозяина встречать. Как там твоя внучка?
— Твоими стараниями она поправиться, главное успеть, Максим, эта бусина и в самом деле исцелит её рак. Сейчас я оплачиваю её реабилитацию и все прочие услуги. Больше всего я опасаюсь сейчас возвращения Хули-Цзина. Такая тварь как он не простит нам такого выигрыша.
— Не волнуйся Лин, мы позаботимся о нашем выигрыше и о нём, — кивнул я.
Старик молча кивнул оставив ценные вещи и вышел. Забрав их и вернувшись к себе я задумался и достал фотографию. В то, что Хули-Цзин сдержит своё слово, я не верил вообще. Изворотливый и лживый, жестокий и не предсказуемый — от него можно ждать всего, чего угодно. И стоит помнить, что он довольно прохладно отнёсся к смерти своих товарищей. Нет, конечно, он порадовался той выгоде, которую принесла ему их смерть, но не стал, ни оплакивать, ни сожалеть, ни мстить. В этом плане Мао поступила очень разумно просто сбежав — он мог сам попробовать убить её.
Теперь осталось придумать, как заставить его сдержать своё слово… А такой способ всего один. И нужно будет постараться, чтобы он сработал. Такой хитрый демон, как Хули-Цзин до последнего не должен о чём-либо догадываться, и нужно будет попотеть, чтобы всё прошло гладко… Поэтому сегодня предстоит ещё раз всё обдумать — он должен будет вернуться завтра, значит к завтрашнему дню я должен успеть.
— Я найду способ вернуть тебя милая, — сказал я вслух. — Потерпи. Прости пожалуйста, что так долго.
После чего встал и направился в тренажёрный зал, где уже организовали ночлег. Мы должны пережить эту ночь.
Как ни странно ночь прошла без происшествий. А утром приехал Лис. Точнее я бы не узнал, что он приехал, если бы не бы не Аня — она узнала о его прибытии раньше всех, и подсказала ещё один момент — когда рядом яо, маска Ланга и другие эпические вещи будут вести себя немного по-другому. Так и было — маска легка пульсировала светом.
— Ну, что будем делать? — все уставились на меня.
— Пожалуй, я схожу, поприветствую нашего дорогого хозяина и попробую немного с ним поговорить.
За дверью дежурил уже знакомый мне Иван. Не говоря ни слова, я одел маску и пошёл в сторону кабинета Хули-Цзина — через её глазницы буквально были видны следы, по которым прошёл Лис.
— Господин Максим, мой господин не ждёт вас, — деликатно начал он.
— Значит, согласно правилам хорошего тона пойди и доложи обо мне, — вежливо отрезал я. — Или смерть его конкурента и лишний хвост ничего не стоят?
— Прошу прощения, — тут же кивнул мёртвый слуга, и поспешил ретироваться.
Бенедикт и Роланд рядом со мной широко ухмыльнулись. Я продолжил идти через роскошные залы и комнаты.
— А, наш местный чемпион из заснеженной России, — поприветствовал меня Лис продолжая пребывать в облике почтенно старца, сидя на роскошном кресле и попивая из бокала вино, однако во взгляде по-прежнему читалось коварство древнего демона. — Обычно я никого не принимаю, но думаю для тебя можно сделать исключение.
— Доброго утра Хули-Цзин, — кивнул я, садясь в кресло напротив.
— Ну ты наглец, — усмехнулся Лис.
— Да, — кивнул я. — Но наглец, который убил Ланга и Вугонга. Стоит простить мою наглость ради двух хвостов?
Лис громко расхохотался и захлопал в ладоши.
— Браво! Я не ошибся в тебе варвар! В этом мы похожи — делай то, что делаешь и наслаждайся этим. Но да, ты упустил Кошку.
— Она сбежала сама. Тебе была нужна её смерть? Если так, то это можно устроить.
Хули-Цзин отсалютовал бокалом отпивая.
— Налей и себе. Говорить приятней за хорошим напитком.
Я достал с пояса рог и налил вино в него. Лис поднял брови.
— Есть в этом что-то — пить вино из рога своего врага, — пожал плечами я.
book-ads2