Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Затем О’Доннелл быстро показала снимки привокзальной парковки, машины Генриетты Фишберн и кровавого следа, тянущегося к деревьям. У Зои вдруг закружилась голова, перед глазами замелькали образы. Проблеск темноты. Генриетта убегает, спотыкается на неровном тротуаре, ее шея пульсирует от боли… Зои подавила эти мысли. Потом. — Трупные пятна указывают на то, что тело перемещали через два часа после смерти, — сказала О’Доннелл. — Мы нашли тринадцать пятен крови на стоянке вокзала, однако никаких следов в заповеднике, где лежало тело, не обнаружено. На спине и конечностях жертвы есть следы краски; это означает, что краска была еще свежей, когда тело перемещали. Поэтому мы сделали вывод, что убийство произошло в северной части парковки у вокзала, а затем тело на машине перевезли в лес. Преступники выбрали место и нарисовали на земле пентаграмму, затем отнесли туда тело и ушли. Пока О’Доннелл вела доклад, на экране менялись фотографии деталей, о которых шла речь, и следов на глинистой земле. — Мы полагаем, что личные вещи погибшей сброшены в реку. Сейчас дайверы ведут поиски. Камеры наблюдения засняли четыре машины, покинувшие стоянку в предполагаемое время убийства, одна из них — фургон. Мы пытаемся отследить все транспортные средства и, в частности, фургон, но, к сожалению, разрешение камеры не позволяет различить номерной знак, а водителя и пассажиров не видно в темноте. В северной части парковки, где совершено нападение, не установлены камеры, но у нас есть видеозапись момента, где жертва выходит из поезда в час тридцать. На экране появилась размытая фотография одинокой женщины, идущей по пустому перрону. Последние минуты жизни Генриетты. — В лаборатории проверили образцы краски, которой нарисована пентаграмма, — продолжила О’Доннелл. — Это обычная краска на водной основе. Сейчас специалисты пытаются определить производителя. Что касается ножа, то это обычный кухонный нож для резки мяса. На рукояти нет отпечатков, и нож, по-видимому, раньше не использовался. Нашли также остатки липкого вещества — возможно, клея от ценника. Их тоже сейчас исследуют. Она кликнула мышкой, показав фотографию чего-то похожего на банку колы. — Вот что мы нашли в десяти метрах от места преступления. Это самодельная трубка для курения крэка. Нашедший ее техник считает, что трубку обронили там недавно. В таком случае у нас может быть свидетель. Брайт оживился: — Есть отпечатки? — Смазанные, но криминалисты поколдуют над ними, — ответила О’Доннелл. Эллис прочистил горло: — Мы можем попробовать найти владельца трубки. Я знаю одного наркомана, который часто ночует под мостом на Саут-Халстед-стрит, недалеко от места преступления. О’Доннелл, кивнув ему, продолжила: — Анонимный звонок, давший наводку на заповедник, совершен с мобильного телефона, который теперь отключен. Мы сейчас пытаемся определить номер. Почти наверняка это был одноразовый телефон, но даже тогда можно будет отследить, откуда звонили. — Доктор Зои Бентли определила по голосу, что звонил не кто иной, как Род Гловер, который разыскивается ФБР за изнасилование и убийство пяти женщин. У нас есть основания полагать, что Гловер причастен к убийствам Генриетты Фишберн и Кэтрин Лэм. — Прежде чем мы продолжим, я хотел бы услышать, кто такой этот Род Гловер, — прервал ее Брайт. Зои уже открыла было рот, когда, к ее удивлению, агент Валентайн сказал: — Думаю, я смогу рассказать. — Я лучше справлюсь с этой задачей, — сухо отчеканила Бентли. Агент Валентайн ответил ей с улыбкой: — Ну, я внимательно просмотрел файлы… Но спасибо. Зои слишком хорошо знала этот тон, за последние пять лет она слышала его частенько. Для такой снисходительности могли быть разные причины. Возможно, у Валентайна плохие манеры и он привык совать свой нос куда не следует. Или, может быть, он так относился к Зои потому, что у нее нет значка агента и формально она — гражданское лицо. Или потому что она — женщина. Или всё вместе. К тому моменту пульсирующая в голове тьма уже почти довела Зои до бешенства, и запах капитана Брайта тоже внес свою лепту. К ее лицу прилила кровь. Краткое прикосновение к ее руке. Тейтум. Выразительно смотрит на нее, вскинув бровь. Зои готова была наброситься на Валентайна, и тогда их с Греем отстранили бы от дела. Вместо этого она медленно отхлебнула горячего шоколада и широко улыбнулась Валентайну: — Конечно, давайте вы. Тот, кивнув, посмотрел на лежащую перед ним папку. — В девяносто седьмом году в Мейнарде, штат Массачусетс, изнасилованы и убиты три женщины. Обвинений никому не предъявили… — Вообще-то, обвинения предъявили, — вставила Зои. — Подростку по имени Мэнни Андерсон. Он совершил самоубийство в тюрьме, и до суда дело не дошло. — Гм… верно, — пробубнил агент Валентайн, сверившись с бумагами. — В любом случае сейчас считается, что убийцей был Род Гловер, проживавший в то время в городе и сбежавший сразу после третьего убийства… — Не так уж и сразу, — приторно сладким голоском сказала Зои. — Спустя четыре дня. Валентайн часто заморгал. О’Доннелл улыбнулась Зои через стол, по-видимому наслаждаясь этим зрелищем. — Всем женщинам было немного за двадцать… — Только Бет Хартли было за двадцать. Двадцать один, если точнее. Джеки Теллер и Кларе Смит исполнилось по восемнадцать. — Доктор Бентли, будет лучше, если вы позволите агенту Валентайну вести доклад, — сказал капитан Брайт. — Дополнения сможете внести, когда он закончит. Зои негодовала. Агент Валентайн, пожевав губами, продолжил: — Все три женщины обнаружены вблизи воды. Их изнасиловали и задушили. — Чем они были задушены? — спросила О’Доннелл. — Гм… — Агент искал информацию в документах. — С помощью какой-то петли из ткани. — Серыми галстуками, — подсказала Зои. — Спасибо, доктор Бентли, — ответила ей О’Доннелл. — Правильно, — подтвердил Валентайн. — Так или иначе, после отъезда из Мейнарда местонахождение Гловера оставалось неизвестным, пока… — Почему же он покинул Мейнард? — спросила О’Доннелл, невинно хлопая глазами. — Разве полиция не задержала другого подозреваемого? — Он, вероятно, испугался, что попадет под подозрение. — На самом деле не испугался, — сказала Зои. — Но в полицию поступила информация, что его видели на одном из мест преступления и что у него под кроватью хранится коробка трофеев. Он сбежал, прежде чем его задержали для допроса. — Спасибо, доктор Бентли. — Пожалуйста, детектив О’Доннелл. — Детектив, — Брайт говорил тихо, — позвольте агенту Валентайну закончить доклад. Задайте вопросы, когда он закончит. Валентайн побагровел. — После этого местонахождение Гловера оставалось неизвестным, пока в две тысячи восьмом году он не объявился в Чикаго, где убил двух женщин… — Простите, — сказала Зои извиняющимся тоном, — мне придется вас перебить. Есть доказательства того, что Гловер жил в Чикаго с две тысячи шестого. Агент Валентайн положил бумаги на стол. — Доктор Бентли, не хотите ли закончить доклад? — Спасибо, с удовольствием, — бодро ответила Зои. Она быстро обрисовала прошлое Гловера, рассказала, где тот жил и работал. Затем описала обстоятельства двух убийств, которые он, предположительно, совершил в Чикаго. Наконец упомянула нападение Гловера на Андреа месяцем ранее. — За время, проведенное в Дейле, Гловер успел посетить врача на предмет частых головных болей и неоднократной рвоты, — сказала она. — Ему поставили диагноз: анапластическая астроцитома. Это разновидность опухоли головного мозга, глиома третьей степени. Мы поговорили с врачом и проконсультировались со специалистом. По их мнению, Гловеру осталось жить не более года, и через шесть месяцев он, вероятно, будет нуждаться в постоянном медицинском наблюдении и уходе. Капитан Брайт подался вперед. — Этот Гловер когда-либо оставлял пентаграммы на месте убийства? Или еще какие-нибудь признаки сатанистских обрядов? — Нет, — незамедлительно ответила Зои. — Ничего подобного в предыдущих случаях мы не видели. — Значит, можно предположить, что пентаграмма и нож — идея его сообщника? Бентли сомневалась. — Возможно. Мы слишком мало знаем о сообщнике, чтобы утверждать что-либо наверняка. — Что еще связывает два преступления, помимо телефонного звонка? — спросил Брайт. — Отпечатки обуви одного из убийц, — ответила О’Доннелл. — Криминалисты уверены, что следы идентичные. Что касается второго преступника, то в доме Кэтрин Лэм мы не нашли четкого отпечатка его ботинка, чтобы получить точное совпадение, но размер обуви тот же. В обоих случаях убийцы надели перчатки, поэтому отпечатков пальцев нет. Думаю, у нас еще есть ДНК… Так, доктор Террел? — Я взяла образцы ДНК с места укуса на шее жертвы, — подтвердила Террел. — Кроме того, под ногтями убитой найдена засохшая кровь, которая может принадлежать одному из нападавших. Оба образца сравниваются с образцом слюны с тела Кэтрин Лэм. Поскольку ФБР согласилось провести анализы в своей лаборатории в приоритетном порядке, результаты получим в течение суток. О’Доннелл кивнула. — Кроме того, обе женщины задушены, и у обеих есть следы от игл на руках. Мы считаем, что у Кэтрин Лэм при помощи шприца извлекали кровь. — Генриетту Фишберн изнасиловали? — спросил Брайт. — Насколько я могу судить, нет, — ответила Террел.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!