Часть 76 из 117 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
АЛЬБУС подскакивает в ужасе. СКОРПИУС смеется.
АЛЬБУС: Замечательно. Очень мягкий и тактичный способ будить товарища.
СКОРПИУС: Знаешь, это ужасно странно, но с тех пор, как я побывал в самом жутком месте, какое только можно представить, я практически перестал бояться чего бы то ни было. Теперь я Скорпиус Бесстрашный! Малфой Невозмутимый!
АЛЬБУС: Рад за тебя.
СКОРПИУС: То есть, если бы меня раньше посадили под замок, можно сказать, под арест, я бы сломался, а теперь… ну что со мной еще могут сделать? Оживить Болван-де-Морта и отдать меня ему в лапы? Нет!
АЛЬБУС: Когда ты в хорошем настроении, от тебя мороз по коже, знаешь?
СКОРПИУС: Сегодня на зельеварении ко мне подошла Роза и сказала, что у меня буханка вместо головы, так я ее чуть не обнял. Да нет, не чуть — я правда попытался ее обнять, а она меня по ноге лягнула.
АЛЬБУС: Не уверен, что бесстрашие полезно для здоровья.
СКОРПИУС смотрит на АЛЬБУСА, и его лицо становится задумчивым.
СКОРПИУС: Ты не представляешь себе, как хорошо сюда вернуться. Там был кошмар.
АЛЬБУС: Зато Полли Чепмен строила тебе глазки.
СКОРПИУС: Седрик был совершенно другим — темным, опасным. Мой папа… делал все, что от него хотели. А я? Я открыл другого Скорпиуса, понимаешь? Злобного, жестокого, заносчивого — меня все боялись. Такое чувство, что нас всех проверили, и мы все… не прошли этой проверки.
АЛЬБУС: Но ты все изменил. Использовал свой шанс и снова изменил время. И себя тоже.
СКОРПИУС: Только потому, что знал, каким я должен быть.
АЛЬБУС обдумывает это.
АЛЬБУС: Думаешь, меня тоже проверили? Разве нет?
СКОРПИУС: Тебя — нет. Во всяком случае, пока.
АЛЬБУС: А по-моему, да. Глупость не в том, чтобы влезть в прошлое один раз — такую ошибку может совершить каждый. Но каким самоуверенным идиотом надо быть, чтобы сделать это снова!
СКОРПИУС: Мы оба это сделали, Альбус.
АЛЬБУС: И почему я так упорно туда стремился? Из-за Седрика? Да неужто? Нет! Я хотел что-то доказать. Отец прав: он не искал приключений, а я… все это моя вина, и если бы не ты, сейчас весь мир был бы во Тьме.
СКОРПИУС: Но все обошлось! И тебе тоже надо сказать за это спасибо. Когда дементоры были… уже у меня в голове, Северус Снегг велел мне думать о тебе. Может, тебя самого там и не было, Альбус, но ты боролся… боролся рядом со мной.
АЛЬБУС кивает. Он тронут.
А спасти Седрика… это была не такая уж плохая идея… по крайней мере, на мой взгляд… хотя ты прав — определенно, еще раз пробовать не стоит.
АЛЬБУС: Да. Конечно. Я в этом уверен.
СКОРПИУС: Отлично. Тогда ты поможешь мне его уничтожить.
СКОРПИУС достает и показывает АЛЬБУСУ маховик времени.
АЛЬБУС: А мне послышалось, ты сказал всем, что он на дне озера.
СКОРПИУС: Оказывается, Малфой Невозмутимый неплохо умеет врать.
АЛЬБУС: Скорпиус… мы должны про него рассказать.
СКОРПИУС: Кому? В министерстве его уже однажды спрятали — думаешь, теперь не спрячут? Только мы с тобой убедились на своей шкуре, как это опасно, значит, нам с тобой и надо с ним разделаться. Нельзя допустить, чтобы кто-нибудь снова пустил его в ход, Альбус. Ни в коем случае. Нет, (с легким пафосом) время маховиков времени ушло навсегда.
АЛЬБУС: Долго придумывал?
СКОРПИУС: С самого утра.
book-ads2