Часть 15 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Житель Кохрана, известный как Тикающие Часы, — громко сказал он. — За тебя нет награды. Уходи.
Долговязый монах без подбородка шагнул к охотнику за головами.
— Храм Феньвон назначает награду в тысячу льен за преступника Тикающие Часы.
Законы Надежды взглянул на монаха.
— Я не работаю бесплатно, монах.
— Храм Рьоко удваивает награду, — сказал другой монах, держась за сломанную руку. Еще один шагнул вперед, предложил столько же от храма Лили. И вскоре награда за Тикающие Часы стала из нуля пятью тысячами льен. Ю раздражало и радовало, что за него награда стала больше, чем за нее.
Законы Надежды улыбнулся и потянулся к мечу левой рукой.
— Преступник из Кохрана по имени Тикающие Часы, — крикнул он, в тоне звучала улыбка. — Я забираю награду за тебя.
Глава 12
Спина Ли болела от позы молитвы, в которой он долго сидел. Его живот лежал на коврике, колени горели от того, как долго были согнуты. Ю сказала ему прийти и изобразить, что он молился, но не сказала, что придется делать это так долго. Он застонал, стиснул зубы, чтобы подавить звуки. Взгляд влево показал, что вор, Фан, уснул. Обмяк в позе, смутно похожей на позу для молитвы, его глаза были закрыты, струйка слюны текла из открытого рта на коврик. Как он мог спать в такой позе, Ли не понимал. У некоторых людей была вся удача: навыки, внешность, тело, которое не болело так, словно мечи вонзали в кости.
Снаружи раздались крики, смутные звуки без формы или значения. Ли надеялся, что это было отвлечение Ю. Звезды, он надеялся, что это было отвлечение. Он был уверен, что вера в звезды была ложной, и Ю и Нацуко говорили правду. И он решил помолиться богам. К сожалению, он знал имя только одного бога, этой древней гадины. И все же она была богиней, и Ли молился Нацуко, богине потерянного, чтобы шум снаружи был отвлечением. Потому что если он не пошевелится вскоре, он больше не пошевелится. Шли минуты. Полные боли. Или только секунды, было сложно понять, когда он был на этом сосредоточен. Крики снаружи продолжались, и Ли пытался игнорировать боль в спине и коленях, слушать звуки. Он ощущал, как ци текла по телу. Теперь он знал, как ее искать, сильно ощущал ее. Зрение Ли раздвоилось, он видел комнату молитв, но и был снаружи, видел, как Ю застыла на месте, пока механический мужчина убивал монахов. А потом это пропало, и Ли задумался, было это настоящим, или он видел такое от боли в ногах.
Шаги стучали по ступенькам, появился задыхающийся монах.
— Нужна помощь снаружи, — крикнул монах. — Кохран нападает на нас.
Несколько монахов переглянулись, а потом побежали по лестнице к первому этажу. Один из стражей у лестницы, ведущей наверх, тоже ушел. Как и двое молившихся жителей, которые ушли смотреть на зрелище. Остался только Ли, один страж у лестницы и тихо храпящий Фан в луже своей слюны.
Ли выпрямился, его спина хрустнула, как бамбук, который сильно согнули. Его колени щелкнули, и облегчение с болью смешались во что-то, похожее на то, когда щенок лизал его ноги в… Он отогнал мысль. Он хотел бы пару минут просто дать телу расслабиться, но они не знали, как долго Ю сможет поддерживать отвлечение. Он прошел к Фану, ткнул его носком ботинка. Тот громко всхрапнул.
— Вставай, — Ли ткнул его снова. В тишине храма снова раздался всхрап, такой громкий, что страж взглянул в их сторону. Ли хотел попытаться снова, но увидел, что глаз Фана открылся и посмотрел на него. Вор подмигнул и издал еще громкий всхрап.
Ли подошел к монаху.
— Мой друг не просыпается, — сказал он, подойдя ближе.
Монах нахмурился и взглянул на Фана.
— Что ты от меня хочешь?
Ли пожал плечами. Он плохо умел врать, ненавидел делать это. К счастью, он был достаточно близко, чтобы перестать играть, и хоть ото лжи покалывало кожу, бить монахов-преступников он не был против. Он прыгнул на монаха, схватил его за руки и ударил головой с такой силой, что нос монаха сломался, теплая кровь брызнула на лицо Ли. Монах пошатнулся, его глаза закатились, и Ли бросил его на пол.
— Молодец, братишка, — Фан легко выпрямился. — Я не сомневался в тебе ни на миг.
Ли пожал плечами. Ему нравился вор, его щедрость с похвалами. Они провели несколько часов вместе, поднимаясь по горе, и Фан не смеялся над потугами Ли на лестнице. Хотя прозвища были сомнительными.
Фан прошел мимо Ли и поднялся по лестнице.
— Пора за работу, — сказал вор. — Мои значительные навыки для кражи фонаря. Истории об этом петь не будут, но я точно разнесу весть. Не переживай, братишка, в моем рассказе ты одолеешь сотню монахов.
Третий этаж храма был тускло освещен. Ли щурился, но едва мог различить что-то, кроме пары участков света во мраке. Тут не было окон, и свечи, которые монахи постоянно жгли, не давали настоящего света. Он сделал пару шагов во тьму, а потом повернулся и посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж. Ярко озаренная комната выглядела заманчиво.
— Это точно сокровищница, — сказал Фан из темноты. — И если бы я знал, что искал, мог бы сделать состояние.
— Мы тут только за фонарем, — Ли пытался увидеть вора. Не было смысла видеть что-то еще. Они были тут, потому что Ю и Нацуко нужен был для чего-то фонарь. Он не спрашивал, почему. Это явно было как-то связано с богами и героями.
— Угу, — сказал Фан. — Много свитков на этом столе. Числа, числа, числа. О! — Ли услышал шорох пергамента. — Тут стихотворение, — Фан рассмеялся. — Ужасное.
Вор кашлянул.
«В свете луны я смотрю на свет в твоих глазах. Брат, твои волосы как отполированная сталь. Мы танцуем, танцуем, танцуем. Твои руки на мне как мои», — он рассмеялся.
— Мы тут не для плохой поэзии! — прошипел Ли. Хотя ему даже понравились слова.
— Всегда есть время на плохую поэзию, братишка. Это полная безвку… Ага! Сейф. В сейфе всегда что-то есть. Это первое правило «Книги краж Великого Фана».
— У тебя нет книги, — сказал Ли.
— А могла бы быть! — Фан был оскорблен. — Юный ученый мог бы услышать о моих подвигах и отыскать меня, чтобы описать мою жизнь и записать мои советы. Модель поведения для начинающих воров. Ты не знаешь. Ты читал все книги?
— У тебя нет книги! — заявил Ли.
— Нет, ты прав, — признал Фан. — Зато я есть в пьесе.
Ли вздохнул.
— Ты можешь открыть сейф?
— Могу ли… — Фан рассмеялся. — Я — Великий Фан, принц воров, — он вздохнул. — Я постараюсь.
Ли услышал, как вор кряхтит, что-то ворчит, потом раздалось щелканье. Во тьме Ли ничего не видел, так что следил за лестницей на случай, если кто-то придет проверить монаха, которого они вырубили. Его сердце колотилось, кожа была липкой. Нервы… и что-то еще. Он не мог определить. Он глубоко вдохнул и снова сосредоточился на ци, надеясь, что это успокоит его.
Его зрение снова раздвоилось. Он смотрел на лестницу, где монах без сознания лежал в луже крови из носа. Он был снаружи, под звездами, видел, как Тикающие Часы приближался к Ю, пока монахи стояли и смотрели. Убийца вытащил что-то из-под плаща. Вспышка, и Законы Надежды появился там, укрыл Ю щитом. Он застегнул наручник на ее запястье и повернулся к Тикающим Часам.
Ли сморгнул двойное зрение вернулось к мраку храма.
— Ю в беде, — сказал он, не зная, куда смотреть.
Фан выругался.
— Чудесно. Мне нужно сосредоточиться на этом.
— Но ей нужна помощь, — сказал Ли. Она попалась между бессмертным убийцей и легендарным охотником за головами, оба хотели ей смерти или ареста. И если его видение было правдой, Законы Надежды приковал Ю к металлическому шару, и она не могла даже пошевелиться.
— Так или и помоги ей, — рявкнул Фан. — Но если ты хочешь, чтобы все было не зря, оставь меня в покое, чтобы я открыл этот сейф. Погоди! Получилось. Нет. Нет!
Ли не знал, что делать. Он плохо умел принимать такие решения. Потому он всегда работал на других, пытался вступить в армию. Принимать такие решения, когда жизни были на кону, было страшно. Ю говорила ему оставаться с Фаном на случай, если ему потребуется помощь. Но Ю была в беде, нуждалась в помощи. Он должен был ей помочь. В этом был смысл.
— Я иду, — сказал Ли.
Фан громко вздохнул.
— Хорошо. Иди!
Ли пошел вниз по лестнице, миновал монаха без сознания. Он ощутил свою ци по пути, попытался вызвать видения, как до этого, проверить, как справлялась Ю. Он почти добрался до двери храма, когда его зрение снова раздвоилось. В этот раз он видел не Ю, а Фана. Вор бежал по лестнице ко второму этажу, сжимал резной фонарь с драконами на краях в руке. Он отвернулся от лестницы, ведущей к первому этажу, и побежал к окну в задней части храма. Он забрал фонарь и убегал. Видение растаяло, и Ли снова смотрел на дверь храма. Ему нужно было принять еще одно решение. Вернуться и остановить Фана, забравшего фонарь? Или помочь Ю сбежать? Быть героем было очень сложно.
* * *
Тикающие Часы бросился на Законы Надежды, вытаскивая меч. Охотник за головами остановил удар огромным щитом, и убийца вонзил клинок в дерево, как-то пробил его. Кончик меча появился из щита, и Законы Надежды замер, глядя на сияющий клинок. Он отдернул щит, вырвал меч из руки Тикающих Часов.
Ю смотрела в ужасе, как два титана бились за ее судьбу. Кто-то из них ее погубит. Она потянула за металлический шар на цепи, он смог немного подвинуться, но это было неуклюже. Она опустилась на колени, направила вес за шар, толкала его, двигалась дюйм за дюймом к топтеру. Монахи вокруг не замечали ее. Там шел бой, и судя по звону стали и кряхтению с яростным щелканьем суставов Тикающих Часов, это было зрелищем. Она посмотрела на двух легенд, атакующих друг друга, проявляющих невозможную силу и молниеносные удары. Это был уровень навыка, какой Ю не видела с последнего боя в войне, когда ложный Стальной Принц повел ее армию против Императора Десяти Королей в Цзейшу.
Тикающие Часы двигался не как человек, его конечности наносили невозможные удары, тело уклонялось от атак. Законы Надежды был неприступным бастионом, его защита была непреодолимой. Он отбил удар Тикающих Часов взмахом щита, потом провел мечом вдоль края. Клинок вытянулся, каждый сегмент был соединен проволокой, и меч ударил по руке Тикающих Часов с лязгом стали. Законы Надежды отодвинул руку с мечом, и сегменты встали идеально на места. Как он мог так легко двигаться, пока нес огромный щит, Ю не понимала. Он точно весил как лошадь!
Ю посмотрела на шар, толкнула его снова, он немного прокатился. Он двигался, но слишком медленно. Бой не будет длиться вечно, и не важно, кто победит. Она посмотрела на наручник на запястье, гадая, не могла ли как-то его снять. Она не видела застежку, но как бы ни тянула, он не снимался.
— Я тут, — Ли Бан с разгона остановился рядом с ней. Ю удивленно подняла голову, чуть взбодрилась. С его помощью она сможет сбежать из тупика, который создала. Фана не было видно.
— Фонарь? — спросила Ю.
Ли Бан скривился и покачал головой.
— Фан его украл.
— Таким был план, — сказала Ю.
— У нас. Я увидел, что ты была в беде, и решил помочь тебе. Нет смысла в фонаре, если ты не оценишь его кражу, — он улыбнулся. — У меня есть техника!
— Мило, — сказала Ю, снова толкнула шар. Если его техника не могла разбить металл или подвинуть что-то тяжелое, как он сам, ей было все равно.
— Я могу видеть, — продолжил Ли Бан.
Ю взглянула на него и нахмурилась.
book-ads2