Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Жаль, – мужчина фыркнул, дергая себя за белую бороду. – Я бы сказал, он примерно потянет на тридцать два медяка. – Чего? – прошептала я. – Ты заплатил мне всего десять! – Мы торгуем, чтобы получить прибыль, Фейбл, – самодовольная насмешка изменила звучание голоса Уэста, когда он ответил мне. – Как пошли дела с кварцем в Соване? – торговец засунул руки в карманы жилетки и откинулся на спинку стула. – Хорошо. Сто двенадцать медяков за все, – Хэмиш протянул ему еще один мешочек. – Что у вас есть в обмен на пиролит? – Есть изумруды, которые мне нужно продать. Я думаю, на них тоже будет спрос в Соване, – он кивнул на камни, лежащие на весах. Я подалась вперед, изучая драгоценные камни, лежащие на бронзовом подносе. Прежде чем я успела понять, что делаю, я подняла один из них и поднесла к лицу, держа его на ладони. Что-то с этими камнями было не так. – Сколько? – Уэст внимательно посмотрел на изумруды. Я прикусила губу, держа камень двумя пальцами. Вибрация изумруда была низкой и мягкой. Он звучал подобно спокойному течению. Но сейчас он почему-то звучал по-другому. Я поднесла его к свету, прищурив глаза, и мужчина уставился на меня, нахмурившись. Я прочистила горло, и Уэст взглянул на меня сверху вниз. – Что такое? – торговец был раздражен. Он облокотился на стол, чтобы посмотреть на меня снизу вверх. – Они… – я переводила взгляд между Уэстом и мужчиной, не зная, как лучше преподнести не самые приятные новости. – Они… – Они что? – рявкнул Уэст, теряя терпение. – Фальшивые, – прошептала я. Мужчина внезапно встал, грохоча всем, что было на столе. – В чем это ты меня обвиняешь, ныряльщица? – его лицо покраснело, глаза засверкали гневом. – Ни в чем, я… – я оглянулась на Уэста, однако его взгляд был прикован к изумруду в моей руке. – Я ни в чем вас не обвиняю. Только… Мужчина уставился на меня. – Позвольте? – я шагнула вперед к чаше весов и наклонила ее к свету, отчего камни скатились к краю. – Вот, – я указала на один из них. – Это не изумруд. Мужчина навис надо мной, вытащил из жилета цепочку с моноклем, украшенным рубинами, и приложил его к глазу. – Конечно же, изумруд. – Нет, это не так. – Уэст, – низкий голос Паджа прогрохотал у меня за спиной. Я указала на тонкую, как волос, линию в центре камня. – Грани отражают свет. Если бы это был изумруд, он бы так не делал. Мы бы видели его насквозь. Я предполагаю, что это форстерит. Они не представляют ценности, но очень похожи на изумруды, если их нагреть до достаточно высокой температуры. Они даже добываются из той же породы, – я указала на покрытые белой коркой края камня. Между камнями была незначительная разница, но такая, которая стоила целого кошелька. Человек, который изготовил подделку, свое дело знал. У мужчины отвисла челюсть, и монокль выпал из его глаза, повиснув над весами на цепочке, когда торговец отступил, уставившись на меня во все глаза. – Я… Я боюсь, она права, – он забрал поднос из моих рук и высыпал камни на стол. – Они не все фальшивые, – сказала я, быстро разбирая их. Я отделила пять камней форстерита от изумрудов и отодвинула их в сторону, подальше от остальных. – Ого, – прошептала Уилла, чье лицо возникло рядом с моим. – Вот уж эти бастианские мерзавцы! – прорычал мужчина, его костлявый кулак с силой опустился на стол. Я вздрогнула, и Уэст встал передо мной, заслоняя мне обзор своей спиной. – Вместо изумруда мы возьмем янтарь, – он указал на камни, лежащие на другом подносе. – Все, что у вас есть. Торговец был взволнован, его взгляд по-прежнему метался между изумрудами и мной. Однако Уэст внезапно заторопился, взял мешочек, даже не проверив камни, и сразу же повел нас к двери, через которую мы вошли. Мы проталкивались сквозь толпу до тех пор, пока солнечный свет не ударил мне в лицо. Я втянула в легкие прохладный, соленый воздух, радуясь, что выбралась из удушающей жары складского помещения. Однако как только мы вышли за дверь, Уэст тут же повернулся ко мне. – Какого черта ты суешь свой нос, куда не просят? Я остановилась, едва не врезавшись в него. – В каком смысле? Он стиснул зубы, сверля меня взглядом. – Остер, убедись, чтобы все было загружено на корабль. Падж, будь готов отчалить до наступления ночи. – Мы же должны пробыть тут до утра. Мне еще нужно закупить провизию, – Остер растерянно переводил взгляд с меня на Уэста. – В таком случае я предлагаю тебе поторопиться, – процедил Уэст. – Что я сделала не так? – спросила я, переводя взгляд с Уэста на Паджа и обратно. – Я не понимаю. Уэст пристально посмотрел мне в глаза. От расстегнутого воротника рубашки вверх по его шее поползли красные пятна, плавно переходящие на лицо. – Тебе лучше было бы остаться на Джевале. Пятнадцать Какую бы благосклонность я ни заслужила со стороны Уэста и его команды, о ней можно было забыть. Уэст и Падж шли впереди, когда мы спускались на причал, где на якоре стояла «Мэриголд». Я оглянулась на торговый дом, и Хэмиш поймал мой взгляд. – Смотри вперед. Ты и так привлекла к нам слишком много внимания, – сказал он. – Он прав, – огрызнулась Уилла, шагающая рядом в ногу со мной. Распахнутый китель развевался у нее за спиной, и девушка подняла воротник, защищаясь от ветра. – Обернешься еще раз, и я запру тебя в трюме и не выпущу, пока мы не доберемся до Сероса. Однако ее шаги замедлились, когда она посмотрела мимо меня на корабль, стоящий на якоре у следующего причала. Мужчина в черном пальто и с длинными темными волосами, тронутыми сединой, улыбнулся Уилле, прислоняясь к швартовочному столбу. – Уэст! – крикнул он, махая рукой в воздухе. Уэст резко остановился, каждая угловатая часть его тела будто бы заострилась. Он выпрямился, и Падж сделал шаг по направлению к нему. – Зола. Я рассматривала мужчину, пытаясь вспомнить, кто он такой. Его имя было мне знакомо. – Когда это ты взял себе ныряльщицу с Джевала? – он посмотрел на меня, его улыбка стала шире. Уэст сошел с главного причала на дорожку, и Падж последовал за ним, протягивая пальцы к рукоятке ножа на поясе. Зола стянул шарф, закрывающий половину его лица. Его бледная кожа была красной и обветренной, а серые глаза имели оттенок штормового неба. Над Золой у бортовых ограждений большого корабля собрались члены экипажа. Герб на носу судна был белым и представлял собой полумесяц, окруженный тремя колосками ржи. Я узнала этот символ. Зола был не просто обычным торговцем. Когда я плавала со своим отцом, он заправлял самым крупным торговым флотом в Узком проливе. Однако в те дни он носил искусно выделанное пальто и начищенные до блеска сапоги, которые были свойственны торговцам с Безымянного моря. Судя по его нынешнему виду, дела у него шли намного хуже. Уэст протянул Золе руку для рукопожатия, несмотря на заметное под кителем напряжение в плечах. Зола мгновение смотрел на его ладонь, прежде чем пожать ее. – Не видел ли ты часом моего старпома? Уэст вопросительно склонил голову набок. – Не прикидывайся дурачком, Уэст, – глаза Золы снова метнулись к Уилле, и ее руки сжались в кулаки по бокам. – Не можешь сам уследить за своей командой? – выпалила она. Зола рассмеялся.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!