Часть 11 из 13 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Видел. Кажется, сестра отправилась домой. Странно, что вы не встретились.
— Одна? — удивился Питер.
— Нет, с Франсом.
Младший из прокурорских сыновей тут же наморщил нос. Затем бросил на меня взгляд и исправился. Я сделала вид, что ничего не заметила.
— Ладно, пойду посмотрю их в гараже, — нехотя произнес паренек и отправился к дому.
— Мне показалось, или Питеру не нравится идея родства с Франсом? — поинтересовалась я, глядя на спину уходящего Виатора-младшего.
— Так и есть, — не стал отказываться Даррен. Он как-то позабыл насчет своей руки, пришлось напомнить и скинуть загребущую конечность. — И ведь чувствую, что жених сестры еще тот темный игрок, а доказательств нет. К тому же все его материальные затруднения действительно могут быть временными. А такие вещи отец и сам прекрасно отслеживает.
— Но ведь он нравится твоей сестре, разве не пора на этом остановиться? Иначе вы с Эльвирой можете поссориться.
— Все так. Только не мне одному Франс неприятен. И это точно неспроста. Разве я неправ, птичка? Я сразу заметил, ты с ним была знакома до приезда сюда, — заявил сообщник, склонившись к уху. Рука парня снова оказалась на моей талии. — Мири, расскажи, где ты познакомилась с Франсом. И вообще, я о тебе ничего не знаю. Только поверхностно.
— А что ты хочешь знать? У меня есть родители и они живут в городе. Вот и все. Обычно и не так весело, как у вас здесь. Я одна, братьев и сестер нет. И крыс мне никто не покидывал, — передернула плечами и постаралась выглядеть независимой.
— Однако, — Даррен снова обнял меня и провокационно прикоснулся губами к виску. — Такой опыт просто так не приобретается.
— Ерунда, — отмахнулась я, не желая излишнего внимания к себе.
— Остаюсь при своем мнении, — усмехнулся сообщник и снова свернул на ту же колею.
— Так что там с Франсом? Чем он тебе не угодил. И не надо отнекиваться. На незнакомых так не реагируют.
— Как? — Я поджала губы. Глядите, какой наблюдательный.
— Он тебе не нравится. И это мягко сказано.
Вот настойчивый!
— У моего отца магазинчик, а Франс как-то устроил скандал... В общем, папа был прав. Причина сбоя его часов в браслете, искажающем магнитные поля. Это нам пояснил случайный свидетель.
— Вот как. Не удивлен, — отозвался Дар и замолчал. Губы парня оставались в подозрительной близости от моего виска. Можно было закрыть глаза и представить очередной поцелуй. Или случайно качнуться, чтобы словно нарочно прикоснуться к Виатору.
Я выбрала другое.
— А у вас есть лодка? Может, покатаемся?
— Где-то была, — чуть задумчиво протянул Даррен. Но уже скоро пришел в себя. Взял меня за руку и потащил за собой. Так, что я еле успевала переставлять ноги. — Пошли, Мири! Сейчас мы ее найдем, и ты узнаешь, что такое озеро семьи Виатор.
— Звучит очень грозно, — прошептала я, понимая, что Дар похож на вулкан. У него столько энергии, что поневоле заражаешься ей.
Какие там книги... За два часа, проведенных на озере, мы успели покататься вдоль и поперек. Я-то думала, что буду чувствовать себя неловко рядом с Даром. Одно дело изображать парочку, другое — поцелуй-то был. Но все оказалось гораздо проще. Нам удавалось лавировать между дружеским общением и теми моментами, когда вот-вот что-то может произойти. Даже сорванная Виатором роза не выглядела чем-то знаменательным.
Наше общение затянулось и хорошо, что вездесущий Питер вовремя появился. Во-первых, пренебрегать гостеприимством и правилами в глазах леди Кэрол мне вовсе не хотелось. Во-вторых, от прогулки на свежем воздухе у меня разыгрался аппетит. Судя по лицу Даррена, у него такая же история. Наше настроение не сумели испортить даже Франс с Эльвирой, демонстративно не замечавшей своего брата.
Я все никак не могла понять, как можно променять родного человека ради темной лошадки. А потом решила не зацикливаться. Потому что уже завтра покину этот дом.
Прямо сейчас же был подан суп из телятины, заливное из красной рыбы, жаркое, посыпанное сыром. Как нормальный человек я отметила привлекательный вид блюд и их аромат. А как студентка не могла не попробовать каждое. И если бы нас так в академии кормили, то из столовой народ пришлось выгонять половником.
Глава 8. Место встречи — библиотека
Спустя какое-то время, когда семейство Виатор разбрелось по дому я отправилась воплотить свою идею — поменять книгу на литературу, более доступную пониманию обычного человека. А чтобы не бегать туда-сюда, решила пролистать ее в библиотеке. Столик есть, место для чтения тоже. Первая половина дня прошла довольно бодро. Поэтому хотелось тишины и уединения.
Я вернула малопонятную книгу и достала следующую, более новую на вид. На всякий случай прихватила парочку томов про фауну Ландрии. Не то, чтобы собиралась их почитать. Просто это могло отвлечь внимание случайных свидетелей от моей основной затеи — узнать как можно больше про межмировые порталы. А заодно глянуть, где и когда это издание отпечатано. К Виаторам я больше не попаду, но зато буду знать место распространения научного труда.
— Не думал, что застану кого-то здесь, — раздался голос королевского прокурора и я напряглась. Сам Дог Виатор неподалеку и больше никого.
Мощная аура мужчины подавляла, призывая покаяться сразу во всех грехах и на всякий случай в будущих тоже. Я и при нашей первой встрече увидела, насколько властным выглядит прокурор. Сейчас же лишний раз в этом убедилась.
— Леди Кэрол разрешила воспользоваться вашей библиотекой. — Связные слова куда-то сразу пропали и мне пришлось с трудом их выталкивать. И ведь ничего дурного этот мужчина не произнес, а у меня коленки затряслись. Хорошо, что сидела, а то бы точно выдала себя.
— И что привлекает Миранду Ортис? — миролюбиво поинтересовался Виатор.
Моя подозрительность подняла голову. Я тут же попыталась вспомнить, когда успела озвучить свою фамилию. А потом махнула рукой. Если не я, так Дар поделился этой информацией. Не знаю зачем, но подхватила первую попавшуюся книгу про фауну и протянула ее прокурору:
— Животные и насекомые, обитающие на территории королевства. Знаете, а ведь подобной литературы я не встречала даже у нас в академии. — Решила отвлечь внимание и польстить самолюбию важного чиновника.
Рыбка не клюнула. Дог Виатор усмехнулся именно так, как делал его средний сын. Небрежно пролистнул поданную книгу, а после вернул её. Как нарочно, прокурор раскрыл издание на тараканах. Мужчина поморщился, затем хмыкнул. После чего посмотрел на меня с интересом.
— Мне казалось, что романы более привлекательное занятие для девушек, чем книги о насекомых. Прав мой сын, ты, Миранда, неординарная личность.
— Благодарю, ваша светлость. — Я была готова стукнуть Даррена за рассказы обо мне. Зачем он это сделал? А прокурор? Как понимать его слова? Тонкая ирония или действительно посчитал, что я этими страшилками заинтересовалась? Еще
за ненормальную примет.
— Удивлен, — продолжил свою речь Виатор.
Не представляете, как я-то удивлена вашим появлением и предположениями. Хоть бери книги и уходи к себе. Срочно! И виделось мне во всем этом появлении милорда вовсе не случайное совпадение. Исключительно его, опытный прокурорский умысел и желание застать меня одну. Зачем?
Неуместный вопрос. Все очевидно. Мужчина хотел лично пообщаться с девушкой среднего сына.
Герцог оказался не просто разговорчивым, но и дотошным. Протянул руку к той самой заветной книге, взглянул на обложку.
— Ну что же... Хм... Порталы? Миранда, ты ими интересуешься?
Бессмысленно отпираться, когда тебя застали в процессе чтения. К тому же леди Кэрол уже дала разрешение на пользование библиотекой. Именно её нежный голос слышался где-то неподалеку. Герцогиня давала наставление слугам. Несмотря на внешнюю мягкость женщины, не думаю, что кто-то посмел бы не исполнить ее приказ.
— Да, ваша светлость. Я хотела бы их понять.
— Хм... — многозначительно протянул герцог Виатор.
— Дорогой? Миранда? О чем беседуете? — Леди Кэрол возникла в дверях библиотеки.
Как всегда, в процесс важного разговора вклинивается кто-то третий. Сейчас этому факту я была рада. Все-таки отец Дара не самый приятный собеседник. Поджилки не тряслись, но желание сбежать никуда не делось.
— Девушка интересуется порталами. — Бесцеремонный герцог снова взял со стола выбранную мной книгу и показал жене.
— Необычно. И как? — В глазах герцогини горело неподдельное любопытство.
Врать не стала, сказала, как на духу:
— Я мало что понимаю. А в академии до них доберемся еще нескоро.
— Вот как. — Леди переглянулась с мужем. — Зачем это тебе, Миранда? Неужели хорошенькая девушка будет забивать голову подобной литературой.
— Интересно, — коротко ответила я, надеясь, что на этом допрос закончится.
Присутствие обоих Виаторов по-прежнему настораживало. Словно вот-вот будут произнесены те самые слова о мезальянсе. Знали бы они, каким способом их кровиночка заставил меня приехать в этот дом, непременно ухохотались. Оправдываться за то, о чем ты вообще никогда не думала, неприятное дело. А уж перед королевским прокурором и подавно.
— Миранда вообще очень любознательная девушка, — туманно заявил герцог, бросив взгляд на книги о фауне. Он подхватил под локоток свою жену и повел её к выходу. — Пойдем, дорогая, не будем отвлекать юную магиню от знаний. Нам с тобой есть что обсудить.
— Ты о чем, Дог? Мы ведь с тобой обо всем уже договорились. И потом, сейчас... — с непониманием ответила леди Кэрол.
— Это совсем другое дело, Кэри. У меня назрел важный вопрос. Срочный! —
Прокурор бесцеремонно прервал речь жены.
Чувствовался во всем этом подтекст, который я так и не разгадала. Пожав плечами, направилась к столу, где и просидела какое-то время. Это хорошо, что Виаторы не пристали с разговорами о мезальянсе. Однако я понимала, что все впереди. И если герцог не произнес ни слова, то только потому, что крупно сомневался в намерениях собственного сына. Необходимо поделиться соображениями с Дарреном. Не то, чтобы я рассчитывала на еще один поцелуй. Дело вовсе не в этом. Мы сообщники, и пока договор не исполнен, надо парня предупредить.
Книга о порталах, которую я достала, оказалась чуть более понятной, но все равно бессмысленной. Сама себе я напоминала котенка, который тычется вслепую, то и дело спотыкаясь о непонятные термины, формулы и расчеты. Через полчаса чтения я все еще пыталась продраться сквозь кладезь знаний. А еще через какое-то время сдерживалась, чтобы скрыть зевоту. В результате это занятие мне надоело, и я с тоской поняла, что без хорошего наставника ничего не выйдет. Простые порталы будут преподавать не на этом курсе, а я тут межмировыми голову забиваю.
Удобное кресло не могло компенсировать усталости спины, и я решила прекратить это занятие. Лучше прогуляюсь по парку и еще раз взгляну на озеро или конюшни. Взяла книги, чтобы вернуть их обратно. Издание с тараканами сразу встало на место, а до порталов тянуться было неудобно. Хорошо, что небольшая лесенка нашлась неподалёку. Бодро взобравшись на нее, я раздвинула такие непонятные и в то же время манящие меня книги. Названия одной, второй, третьей мне ни о чем не говорили, и тем грустнее я себя чувствовала. Однако я не могла бросить затею хоть одним глазком увидеть родных папу и маму и передать им, что жива и здорова. Я очень по ним скучала, поэтому с таким азартом уцепилась за возможность приподнять завесу заветного перемещения.
Привстала на носочки, чтобы дотянуться к дальше стоящим книгам и прочесть их название...
— Миранда, какая встреча, — бархатный голос Франса раздался, когда я одну рукой цеплялась за полочку, а другой пыталась привести нарушенный книжный ряд в относительный порядок. — Ты одна?
book-ads2