Часть 49 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Последний из иностранцев уже встал и собирался уйти, когда старый китаец просто взял и задремал. Иностранец закатил глаза и вышел, после чего, по-видимому, покинул квартиру и начал спускаться по лестнице.
– Ты это слышал? – спросил Маршал.
– Слышал что?
– Ты что, Веня, считаешь ворон, пока я прислушиваюсь к тому, что там говорят? – Маршал показал подбородком на дом напротив. – Он сказал, что он уполномоченный из Французского квартала и связан с Алыми. Но ведь этот дом находится на территории Белых цветов. Может, отделаем его как следует?
Он говорил не всерьез – у них не было времени на то, чтобы наводить суету. Но его слова подали Венедикту идею по части того, как им узнать, что за дела творятся в квартире напротив.
– Оставайся здесь, – сказал он Маршалу.
– Погоди, ты что, в самом деле собираешься его отметелить? – крикнул тот ему вслед. – Веня!
– Просто останься здесь, лады? – ответил Венедикт, оглянувшись через плечо.
Он заторопился вниз, опасаясь упустить этого француза, говорящего по-английски. Когда он подошел к парадной двери доходного дома, где жил Чжан Гутао, француз как раз выходил. Венедикт схватил его за грудки и затащил в узкий проход между домами.
– Эй, что вы делаете?
– Заткнись. Что у тебя за дела на территории Белых цветов?
– Да я… Убери от меня свои лапы.
Интересно, подумал Венедикт, имеют ли все эти иностранцы какое-то отношение к чудовищу? А что, если они все управляют им, и каждый из них докладывал Ци Жэню о том, что оно делало, используя кодовые слова? Нет, не может быть, это чушь.
Достав из-за пояса нож, Венедикт приставил его к груди француза.
– Я задал тебе вопрос.
– Мои дела с Чжаном Гутао тебя не касаются, – резко ответил француз. Он явно не боялся. Что-то в этом городе менялось, и притом быстро.
– Ты находишься на территории Белых цветов, так что Чжан Гутао тебя не спасет.
Француз захохотал, будто не замечая ножа, упирающегося ему в грудь. Похоже, по его мнению, безукоризненно отглаженный деловой костюм может защитить его не хуже доспехов.
– Если бы мы пожелали, то могли бы захватить весь этот город, – процедил он. – Мы могли бы заставить китайцев подписать еще один договор и отдать нам всю землю. Мы воздерживаемся от этого только потому…
– Эй! – На другом конце прохода появился полицейский и засвистел в свисток. – Что тут происходит?
Венедикт убрал нож и дернул подбородком в сторону.
– Вали отсюда.
Француз фыркнул и, важно вышагивая, удалился. Убедившись, что потасовки не будет, полицейский тоже ушел. Венедикт остался стоять в проулке, кипя от злости. Несколько месяцев назад такое было бы немыслимо. Официальные лица иностранных кварталов, иностранные торговцы, иностранцы вообще – они стали сильнее только потому, что ослабели банды. Эпидемия помешательства косила их членов, рвала иерархические цепочки, расшатывала их структуру.
Эти пришельцы с Запада – стервятники, настоящие стервятники: и англичане, и французы, и все остальные. Стервятники, вьющиеся над городом и ожидающие наживы. Русские приехали в Китай, чтобы научиться, как здесь принято вести дела, и преуспеть. А эти иностранцы сначала улыбались, глядя на преступления банд, а теперь наблюдали за их медленной гибелью, понимая, что скоро настанет их время. Надо только дождаться, когда эпидемия помешательства заберет побольше жизней, когда город окончательно расколют политические распри – тогда можно будет поживиться. Им даже не нужно убивать самим, достаточно просто подождать.
Венедикт покачал головой и вышел из проулка.
* * *
– Ну как, тебе удалось узнать что-нибудь интересное? – осведомился Маршал, когда его друг вернулся на крышу.
Венедикт покачал головой, отряхнул свои мокрые брюки и опустился на корточки.
– А как дела у тебя? Ты видел что-нибудь интересное?
– Ну, чудовище тут не появлялось, но среди ужасной скуки, которая изводила меня в твое отсутствие, я приметил… – Он показал рукой вперед, как бы призывая приятеля самостоятельно делать выводы.
– На что именно мне нужно смотреть?
Маршал хмыкнул и повернул голову Венедикта, чтобы изменить направление его взгляда.
– Вон там, в левом нижнем углу балкона.
Венедикт с шумом втянул в себя воздух.
– Увидел?
– Да.
Рядом с левым нижним углом балкона на выступе стены виднелись следы когтей.
Глава двадцать девять
– Ничего себе местечко, – воскликнул Рома, глядя на щербатую неоновую вывеску на крыше. – Интересно, почему наш подопечный предпочитает развлекаться именно здесь?
Солнце зашло полчаса назад, и за это время небо из красного успело стать чернильно-черным. На город к тому же опускался клочковатый туман, но Джульетта не знала, когда именно это началось, просто, глядя на окутанные мглой светящиеся голубые буквы МАНТУЯ, она понимала, что в воздухе полно мелких капелек воды, а когда дотронулась до своего лица, на ее пальцах осталась влага.
– Лично я ожидала чего-то более непотребного, – заметила Джульетта.
– А я – стрельбы, – отозвался Рома.
«Мантуя», заведение, которое сочетало в себе бордель и бар, находилось точно на разграничительной линии между территориями Алой банды и Белых цветов. Это было одно из самых опасных мест в Шанхае, но, как ни странно, именно здесь совместное появление Ромы и Джульетты было наименее рискованным. В любую минуту здешние посетители могли сцепиться и начать убивать друг друга, а обслуживающие их проститутки могли выхватить пистолеты и открыть стрельбу, или бармен мог разбить бутылку и напасть на кого-то из клиентов. Именно за постоянное ощущение опасности завсегдатаи этого гадюшника и любили «Мантую». Но никто бы не поверил, что Рому и Джульетту видели вместе в таком месте.
– Насколько мне известно, за последнюю неделю здесь произошло по меньшей мере пять стычек, – буднично сообщил Рома. – А муниципальная полиция пытается устраивать рейды на это заведение примерно дважды в месяц. Интересно, с какой стати сюда ходит этот англичанин?
– А зачем мужчины вообще сюда ходят? – отозвалась Джульетта. – Их привлекает ощущение опасности, щекочущее нервы.
Она потянула на себя старую скрипучую дверь и вошла в сумрачный неприветливый зал. Местами здесь было темно, а местами неоновые огни ослепляли. Оглядевшись по сторонам, Джульетта подумала, что здешний бар здорово напоминает подпольные питейные заведения Нью-Йорка.
Рома закрыл за собой дверь и помахал рукой, пытаясь разогнать густое облако сигаретного дыма.
– Ты его видишь?
Джульетта оглядела скопления тьмы и пятна света, скользнув взглядом по троим американцам, которые на танцполе пытались научить проститутку танцевать чарльстон. У барной стойки толпились уже изрядно пьяные посетители, и как только кто-то из них удалялся, чтобы подняться по узкой лестнице на второй этаж в обнимку с проституткой и предаться с ней греху, его место у стойки занимал другой.
Арчибальд Уэлч расположился у левого конца стойки и в отличие от остальных посетителей, которые пили стоя, игнорируя мягкие сиденья, обитые красным бархатом, сидел на барном стуле. Это был громадный детина с рыжими волосами и толстой шеей – еще более широкой, чем его лицо. В голубом неоновом свете его шрам блестел. Определенно, снимки в полицейском досье не давали даже приблизительного представления о его габаритах.
– Вот это да, – сказал Рома, заметив их подопечного. – Вряд ли нам удастся его запугать.
Джульетта пожала плечами.
– Мы можем хотя бы попытаться.
Они протолкались сквозь толпу и, подойдя к стойке, уселись на бархатные сиденья справа и слева от Уэлча. Тот даже ухом не повел, хотя было совершенно ясно, что Рома и Джульетта явились сюда по его душу.
Джульетта повернулась к нему и улыбнулась.
– Насколько я понимаю, вы Арчибальд Уэлч? – медовым голосом спросила она. – Наверное, друзья зовут вас Арчи?
Уэлч залпом осушил свой стакан.
– Нет.
– В самом деле? Может, они называют вас Арчибу?
Рома картинно закатил глаза.
– Ну, все, хватит, – сказал он. – Мы знаем о ваших делах с Ларкспуром, мистер Уэлч, а вы наверняка знаете, кто мы. Так что, если вы не желаете неприятностей от Алой банды и от Белых цветов, вам лучше выложить нам все. Прямо сейчас.
Рома решил сразу угрожать Уэлчу в отличие от Джульетты, которая начала разговор любезно, но, похоже, на этого малого не действовали ни любезность, ни угрозы. В ответ на слова Ромы он и бровью не повел и продолжал как ни в чем не бывало поглощать спиртное.
– Да ладно вам, мы ведь не собираемся расспрашивать о том, что касается вашей личной жизни, – все тем же сладким голосом продолжила Джульетта. – Нам нужно от вас только одно – узнать, как найти Ларкспура.
Уэлч продолжал молчать. Играл джаз, у стойки болтались проститутки в поисках клиентов. Одна из них подошла близко, игриво держа веер, но тут же ретировалась, почувствовав напряжение, витающее вокруг этих троих.
book-ads2