Часть 40 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мне ничего не известно, — сказал полицейский. — Вчера тут были какие-то врачи. Это вы про них?
— Нет, то были дерматологи, — сказал я.
— А-а, да. Ну, ладно, вы лучше сами проверьте. — Он открыл мне дверь — Только ничего не трогайте. Они там снимают отпечатки пальцев.
Я вошел в квартиру. И увидел полный разгром: мебель перевернута, пятна крови на кушетках и столе. Трое мужчин хлопотали над стаканом: посыпали его каким-то порошком, а затем сдували, фотографируя отпечатки пальцев. Один из них поднял голову:
— Вам помочь?
— Да, — сказал я. — Стул…
— Вон там. — Он указал на стул в углу. — Только не прикасайтесь к нему.
Я прошел в угол и посмотрел на стул. Не особенно тяжелый, дешевенький, деревянный кухонный стул. Ничем не примечательный. Но крепко сколоченный. На одной ножке остались следы крови.
— Вы уже сняли отпечатки с этого стула?
— Сняли. Интересный случай. В этой комнате сотни отпечатков. Десятков разных людей. Чтоб в них разобраться, надо работать годами. Но с двух предметов мы не смогли взять никаких отпечатков. Вот с этого стула и с ручки от входной двери. Кто-то их обтер. Во всяком случае, так оно выглядит. Очень даже странно. Ничто больше не было вытерто, даже нож, которым она порезала себе вены.
— Гематологи здесь уже побывали? — спросил я.
— Да. Пришли и ушли.
— Ладно, — сказал я. — Можно мне позвонить? Я хочу согласовать с лабораторией.
Он пожал плечами:
— Пожалуйста.
Я прошел к телефону, взял трубку и набрал номер бюро прогнозов погоды. Когда в трубке раздался голос, я сказал:
— Дайте мне доктора Лэйзера, пожалуйста.
— …солнечно и прохладно. Вечером перемежающаяся облачность, повышение температуры до…
— Фред? Говорит Джон Бэрри. Я сейчас здесь, в квартире.
— …возможны ливневые дожди.
— Да, они говорят, что пробы были взяты. Вы уверены, что у вас их еще не получили?
— …завтра ясно, значительное похолодание…
— А, понимаю. Ладно. Хорошо. Правильно. Еду.
— …ветер восточный, слабый до умеренного…
Я повесил трубку. Никто не обратил на меня внимания, когда я уходил.
ПОНЕДЕЛЬНИК,
17 октября
В понедельник на меня нашло скверное настроение. Почти все утро я просидел, попивая кофе и куря сигареты и ощущая при этом противный, кисловатый вкус во рту. Я продолжал твердить себе, что прекрасно могу это дело бросить и никому от этого убытка не будет. Я мог только напортить.
Кроме того, если разобраться, то вины Уэстона тут не было. Хоть мне и хотелось найти виноватого, его я винить не мог. К тому же и человек он старый. Я только попусту тратил время. Я пил кофе и упорно убеждал себя в этом. Пустая трата времени.
А остановиться не мог.
Где-то около полудня я поехал на машине в лабораторию Мэллори и вошел в кабинет Уэстона. Он просматривал какие-то слайды и записывал свои наблюдения на диктофон, стоявший на столе. Когда я вошел, он прекратил это занятие.
— Хэлло, Джон. Какими судьбами?
Я спросил:
— Как вы себя чувствуете?
— Я? — Он засмеялся. — Прекрасно. А как ты себя чувствуешь? — Он кивнул на мою забинтованную голову.
— Ничего. — Я взглянул на него. Руки он убрал под стол.
— Болят? — спросил я.
— Что?
— Руки.
Он кинул на меня деланно удивленный взгляд. На меня это не подействовало. Я кивнул на его руки, и он вынул их из-под стола. Два пальца на левой руке были забинтованы.
— Несчастная случайность?
— Да. По собственной неосторожности. Резал луковицу дома — помогал на кухне — и поранился. Поверхностный порез, но все равно неприятно.
— Сами забинтовали?
— Да. Ранка пустяшная.
Я уселся на стул напротив него и закурил сигарету, чувствуя, что он внимательно за мной наблюдает. Я пустил струйку дыма в потолок. Лицо его оставалось спокойно-безразличным: он мне затруднял дело. Но это было его право, на его месте я, наверное, поступил бы так же.
— Ты пришел ко мне по какому-то определенному делу? — спросил он. — Видимо, относительно отчета о вскрытии Карен Рендал? Я помню, тебя это интересовало. Тебе было бы спокойней, если бы его просмотрел еще кто-нибудь. Сандерсон, например?
— Теперь это, собственно говоря, не имеет значения. С юридической точки зрения, во всяком случае.
— Пожалуй, да, — сказал он.
Мы снова уставились друг на друга: наступила длинная пауза. Я не знал, как подступиться к этому вопросу, но молчание меня просто угнетало.
— Стул, — сказал я, — был вытерт. Вы это знали?
На минуту он нахмурился, и я подумал, что он сейчас сделает вид, будто ничего не понимает; но нет, наоборот — он утвердительно кивнул.
— Да. Она сказала мне, что вытрет стул.
— И дверную ручку?
— Да. И дверную ручку.
— Когда вы там появились?
— Было уже поздно. — Он вздохнул. — Я допоздна проработал в лаборатории и уже ехал домой. Решил заехать к Энджеле, я это часто делал. Заезжал на минутку. Взглянуть на нее.
— Вы лечили ее от наркомании?
— То есть ты хочешь спросить, не снабжал ли я ее наркотиками?
— Я хотел спросить, не лечили ли вы ее.
— Нет, — сказал он. — Я, конечно, подумывал об этом, но знал, что ничего не получится, что я могу только напортить. Я уговаривал ее лечиться, но… — Он пожал плечами.
— Итак, вместо этого вы ее время от времени навещали?
— Просто чтобы помочь ей, когда ей бывало плохо. Единственное, что я мог.
— А в четверг вечером?
— Он был уже там, когда я приехал. Я услышал возню и крики; вошел и увидел, что он гоняется за ней с бритвой. У нее в руке был кухонный нож — знаешь, обычный хлебный нож, — она им и отбивалась. Он хотел убить ее, потому что она могла показать против него. Он все время это приговаривал; «Ты свидетельница, детка!». Не помню точно, что случилось потом. Я всегда любил Энджелу. Он крикнул что-то мне, какие-то слова, которых я не разобрал, и двинулся с бритвой на меня. Вид у него был страшный. Энджела уже успела пырнуть его ножом или, по крайней мере, порезать на нем одежду.
— И тогда вы схватили стул.
— Нет, я отступил. Тогда он погнался за Энджелой, повернулся к ней лицом, а ко мне спиной. Вот тут-то… я схватил стул.
book-ads2