Часть 75 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Пойдем, Белла, — прозвучал у нее за спиной его голос.
Она развернулась и вжалась в угол между стеной и дверью.
— Выпусти меня отсюда.
— Ты еще не все осмотрела, — сказал он.
— Не подходи ко мне!
Спенсер схватил ее за руку и повернул к себе лицом.
— Никогда, — процедил он, поднимая ладонь, чтобы ударить ее. — Никогда. Не. Указывай. Мне, — продолжил он, с нажимом произнося каждое слово. — Не. Подходить. К. Моей. Жене.
Его ладонь медленно сжалась в кулак, но Спенсер опустил его.
— Ты моя жена, Белла, — произнес он почти шепотом. — Я сделал тебе подарок на годовщину. Нашу двенадцатую годовщину… ты ведь помнишь важность нашей двенадцатой годовщины, не так ли?
Прижатая к двери, Анна была не в состоянии понять, о чем он говорит. Ей нужно выбираться отсюда. Она украдкой посмотрела через плечо. Спенсер выбросил руку, как будто хотел пырнуть ее ножом. Быстрый щелчок и сердитое жужжание электричества. Ее живот что-то обожгло. Она вскрикнула. По конечностям пробежал огонь. Мышцы тела сократились, затем обмякли. Ноги подкосились. Она упала. Попыталась оттолкнуться от пола. Руки дрожали.
Спенсер стоял над ней, направив на нее электрошокер.
— Больно, не правда ли? Лично мне эта штука нравится. А это глушитель сотового сигнала. Я же полон сюрпризов, не так ли?
Он с мерзкой ухмылкой снова нажал кнопку. Услышав жужжание, она вздрогнула.
— Ты тоже полна сюрпризов, Белла, — цокнул языком Спенсер. — Но не очень хороших. Ты многое забыла за то время, что жила вдали от дома.
Здесь наверняка должен быть другой выход. Раздвижная стеклянная дверь в спальню. Окно.
— А теперь пойдем, посмотрим на комнату, которую я приготовил для тебя, — твердо сказал Спенсер и, стиснув зубы, приготовил электрошокер.
Вставай. Делай то, что он говорит. Тяни время.
Со слезами на глазах Анна привстала на колени. Спенсер протянул руку, но она поднялась сама. Сделала шаг. Он с силой толкнул ее. Анна увидела в дальнем конце спальни раздвижную дверь. Такую быстро не открыть. Он затолкал ее в гардеробную. Комната, притаившаяся за ней, была крошечной. Тусклые стены. Двуспальная кровать. Небольшой книжный шкаф, черный. Серый коврик. Никаких ярких красок.
— Смотрю, ты удивлена. — Его губы скривились в недоброй усмешке. — Я хотел, чтобы ты чувствовала себя как дома. Я знаю, Белла, ты больше не любишь яркие краски.
Она согнула колени, готовясь бежать. Спенсер схватил ее за руку и швырнул в комнату.
Анна, устояв на ногах, нырнула под его руку. Спенсер был проворнее. Он толкнул ее на стену и с силой ударил по лицу. Она рухнула на колени. Ахнула. Ощутила во рту вкус крови. Пульсирующую боль в губе.
— Я предупреждал тебя, Белла. Моему терпению пришел конец.
Шварцман осталась на полу.
— Чего ты хочешь? — крикнула она.
Спенсер склонил голову набок и прищурился. Он явно был безумен.
— Чего хочет каждый хороший муж… чтобы моя жена была счастлива.
— Ты убил Аву, чтобы сделать меня счастливой?
— Ты вынуди… — Он осекся, закрыл рот и покачал головой.
Он это сделал. Конечно, это сделал он. Она хотела это услышать.
— Давай, Спенсер. Скажи, что ты ее убил.
Высоко держа в правой руке электрошокер, Спенсер шагнул к ней.
Анна отпрянула, но он схватил ее за ногу, удерживая на месте. Железной хваткой. Сжав коленями ее талию, повалил ее на спину.
Пульс, как безумный, бился в шее. Каждая клетка кричала «нет». Анна попыталась вывернуться.
Он придавил ее бедра, навалился поперек нее.
Она толкнула его в грудь.
— Отстань от меня!
Ее щеки коснулся электрошокер. Она окаменела, ожидая услышать щелчок. Его не последовало.
Спенсер похлопал по ее куртке и вытащил из кармана сотовый телефон.
— Дай угадаю. Один ноль два ноль.
И с ухмылкой набрал пароль.
Он знал ее пароль. День рождения Авы. Конечно, знал.
Одним нажатием пальца Спенсер выключил телефон.
— Здесь никакой записи, дорогая. — Отбросил телефон через плечо. Тот пролетел по ковровому покрытию, и Шварцман потеряла его из виду.
— А теперь давай снимем куртку, — сказал Спенсер, стягивая куртку с ее плеча.
Паника захлестнула ей грудь, перехватила горло. Она не могла дышать.
Электрошокер зажужжал. Анна вздрогнула.
— Тсс, — прошипел Спенсер.
Электрошокер был рядом с ее лицом.
Схватив рукав куртки, Спенсер сдернул его с ее руки. Толкнул ее на бок, придавил бедра и высвободил другой рукав. Он хлопал по куртке до тех пор, пока не убедился, что в ней ничего нет. Отшвырнул в сторону. Ощутив на своем плече его руку, Анна ахнула. Каждая мышца ее тела восстала против его прикосновения. Его ладонь скользнула по ее рукам. По ногам и бедрам, к промежности; он задержал руку там.
— Никаких проводов. Это хорошо.
Анна зажмурилась. Он взял ее груди в ладони и с силой сжал. От боли она стиснула зубы. Ему ее не удержать. Ее найдут. Харпер и Хэл найдут ее.
Кто-нибудь придет сюда. Разве не так? Но сначала она умрет. Он не собирался сохранять ей жизнь.
Спенсер перевернул ее, схватил за ягодицы. Давление его веса ослабло. Она привстала, упала на четвереньки и выползла из-под него.
— Ты чистая. Я так рад, — сказал Спенсер с театральным вздохом. — Я хочу доверять тебе, Белла. Мы должны верить в наш брак.
— Ты хочешь доверия? Тогда скажи мне… — прошептала она, тяжело дыша от страха. — Скажи мне, что это ты убил Фрэнсис Пинкни. Что это ты убил… — Ее голос сорвался.
Она не смогла произнести имя Авы.
Спенсер навалился на нее, его горячий рот прижался к ее уху.
— Да, Белла. Я убил их. Из-за тебя. Потому что ты не хотела возвращаться ко мне. Но я знал, как вернуть тебя сюда, не так ли?
Он отодвинулся, и его голос обрел нормальную громкость.
— Иди, посмотри на свой подарок на нашу годовщину, Белла. В этом году мы родим сына. Как и мои родители. Красивого, здорового мальчика.
Как он мог говорить эти слова, менее чем в двадцати футах от того места, где он убил ее девочку?
Его омерзительная улыбка расплывалась шире и шире.
— Давай, — сказал Спенсер. — Разве тебе не хочется испытать это снова?
Видя, что она колеблется, он наклонился и, схватив за руку, рывком заставил встать. Анна вырвала руку из его хватки.
— У меня никогда не будет твоего ребенка, — крикнула она. — Мы никогда не будем вместе.
Он рассмеялся.
— Мне нравишься новая ты, Белла. Эта храбрость тебе к лицу.
Он снова двинулся вперед, нацелив на нее электрошокер. Шварцман отпрянула и ударилась спиной о бюро. Ухватилась рукой за край. Ее пальцы коснулись чего-то твердого, металлического. Она протянула руку и нащупала тонкий металлический стержень. Одна из ручек Спенсера.
Она обхватила ее пальцами и сжала в кулак. Спенсер снова приблизился, но Анна, спрятав ручку, отошла от бюро. Сделала еще один шаг назад, отчаянно пытаясь разбудить в себе злость, а не страх. Ощутить ярость.
— Твой отец гордился бы тобой.
book-ads2