Часть 91 из 125 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Брант, 25 лет
Я думаю о ней, когда чуть не врезаюсь в Сидни, едва не пролив свой «Лонг-Айленд».
– Ты в порядке? – спрашивает Сидни, приподняв бровь с обеспокоенным видом. – Предполагается, что это я здесь самая неуклюжая.
Я быстро собираюсь с мыслями.
– Я в порядке. – Дотянувшись до бутылки ликера на верхней полке, я подбрасываю ее и с легкостью ловлю, просто чтобы доказать, насколько я «в порядке».
Она прищуривается и тычет мне в грудь своим длинным ногтем.
– Хорошая попытка. Но это я тут мастер напустить тумана – меня не проведешь.
На этот раз я поднимаю бровь:
– Ты мастер «горячая штучка»?
– Чего?
Сестра Сидни, Клементина, расположившаяся на одном из барных стульев и потягивающая «Дайкири», чуть не давится, когда видит выражение лица Сидни. Мы с ней начинаем смеяться.
Сидни быстро моргает; в ее взгляде вспыхивает недоумение.
– Что? Что я такого сказала?
– Мастер напустить тумана[41], – поправляю я ее и все еще тихо посмеиваюсь, бросая несколько оливок в бокал с мартини. Клем закрывает лицо руками, ее плечи сотрясаются от смеха, а волосы с синими прядями подрагивают в такт. – Хотя ты права, мне действительно нужно было посмеяться.
– Воу, вот это я идиотка, – говорит Сидни, хлопая ладонью по лбу. – Прости. У меня парень на уме. Это законное оправдание, знаешь ли… очень серьезное.
– Оливеритус, – оживляется Клем, хмыкая себе под нос. – Может, Брант предоставит тебе отпуск по болезни, чтобы ты смогла восстановиться. Я думаю, мы-то знаем, где ты можешь найти лекарство.
– Ты, тс-с-с. Я возьму с тебя двойную плату за этот «Дайкири».
– Брант сказал, что это за счет заведения, – фыркает Клем.
Сидни бросает на меня взгляд:
– Предатель.
Я втягиваю воздух и медленно выдыхаю, принимая щедрые чаевые от пары средних лет, пока двигаюсь вдоль барной стойки, чтобы обслужить следующего клиента. Сегодня мне нужно было отвлечься. После пяти дней крайне эмоционального, умопомрачительного секса с Джун, где мы обходили сложные моменты нашего затруднительного положения, я чувствую себя вымотанным и опустошенным.
Каждое утро на этой неделе я просыпался в объятиях Джун.
Мое сердце было полно Джун.
И два утра подряд я буквально просыпался в Джун, когда она будила меня, лаская ртом мой член.
В такие моменты невозможно быть сильным.
Но опять же, я не уверен, что теперь вообще понимаю определение этого слова.
Что такое сила, когда речь идет о нас?
Сила в борьбе за эти гребаные, табуированные отношения, которые абсолютно никто не одобрит? Не говоря о том факте, что нам, возможно, придется всю жизнь скрываться ото всех, словно прячась в тени.
Или сила в том, чтобы отпустить Джун, потому что я знаю, я знаю, она предназначена для гораздо большего, чем существование в тени?
Она создана, чтобы летать свободно. Она создана гореть ярко.
Она создана, чтобы освещать любую тень.
Сила по определению – это преодоление трудностей… но что происходит, когда все пути одинаково, мучительно трудны?
Это неразбериха.
Это неразбериха, в которую я намерен погрузиться еще глубже, потому что каждый раз, когда она смотрит на меня этими полными надежды голубыми глазами, и каждый раз, когда она шепчет слова обожания мне на ухо во время секса, кажется, не имеет значения.
И меня уже не волнует, быть сильным, храбрым или правильным.
Все, что меня волнует, – это любовь к ней.
Снова потерявшись в своих беспокойных мыслях, я даже не замечаю знакомой фигуры, скользнувшей к бару и усевшейся прямо передо мной. Он шлепает на стойку пенни и пятидолларовую купюру.
– Пенни за ваши размышления, а пять долларов за то, что у тебя сегодня припасено на особый случай.
Вздрогнув, я поднимаю взгляд.
Кип.
Он занимает место рядом с Клем и наблюдает за мной с дружелюбной улыбкой. Я улыбаюсь в ответ.
– «Ягер Бом», – объявляю я ему.
– Оу. Я пас. – Он морщится, потом говорит: – Лучше бы тогда это были чертовски хорошие мысли.
Клем бросает внимательный взгляд, неспешно потягивая свой напиток. Она сканирует взглядом мужчину рядом с ней; их плечи слегка соприкасаются, когда он пытается усесться поудобнее на стуле.
Кип смотрит на нее, сложив руки на барной стойке. Он улыбается:
– Мне нравятся твои волосы.
Клем замирает, инстинктивно перебирая прядь ярко-синих волос, и напоследок втягивает напиток через тонкую соломинку. Она отстраняется от пустого стакана и еще раз оглядывает его.
– Мне нравится твое… лицо.
Ее глаза расширяются от ужаса.
– Вау, – вступает в разговор Сидни, протирая столешницу бара. – Ты только что обошла меня, сестренка. Очень впечатляет.
Клем краснеет, отталкивается от стойки и хватает свою сумочку.
– Ладно, мне пора, – смущенно говорит она, поспешно мне улыбаясь. – Спасибо за напиток, Брант.
– Не вопрос.
– Приятно было познакомиться, – ухмыляется Кип, все еще сложив руки перед собой.
– О, точно… и тебе тоже, – протараторила Клем. – Спасибо за… – Она осекается.
Кип проводит пальцем по лицу:
– Всегда пожалуйста.
Я не могу удержаться от смеха. Сидни фыркает.
Клем краснеет от смущения и уносится в противоположном направлении.
– Ты уж извини ее, – вклинивается Сидни, кружась за барной стойкой, разливая шоты с текилой. – Она переживает развод. И еще не знает, как флиртовать.
– Извиняю.
Усмехнувшись, я закидываю тряпку на плечо, открываю пиво и ставлю его перед Кипом. А затем наклоняюсь вперед.
– Во сколько вы с Эндрю завтра заедете?
Мы запланировали «пацанский денек».
Это мой единственный выходной на этой неделе, а Джун работает… Эндрю хотел устроить какую-нибудь посиделку, пока лето не пронеслось мимо нас. Да и к тому же нам всем нужен отдых.
Так что мы пакуем пиво и ланч и едем кататься на тюбингах[42] в Висконсин.
Я с нетерпением этого жду.
Я жду всего, кроме того, что мне придется смотреть в глаза Эндрю Бейли, зная, что я сплю с его дочерью за его спиной.
Кип тоже этого не знает. В последний раз, когда мы проводили время вместе, он рассказывал мне свою собственную трагическую, запретную историю любви, пытаясь убедить меня бежать от своей.
book-ads2