Часть 68 из 184 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Откуда вы это знаете?..
Палач приподнялся на локте и испуганными глазами поглядел на смертельно побледневшего монаха.
– И вы убили ее! – сказал монах. – Вы послужили оружием для этих низких трусов, которые не осмелились убить ее сами! Вы не сжалились над ее молодостью, ее красотой, ее слабостью! Вы убили эту женщину?
– Увы! – ответил палач. – Я говорил вам, отец мой, что в этой женщине под ангельской наружностью скрывался адский дух, и когда я увидел ее, когда я вспомнил все зло, которое она мне сделала…
– Вам! Что же такое она могла вам сделать?
– Она соблазнила и погубила моего брата, священника. Он бежал с нею из монастыря.
– Твой брат бежал с ней?
– Да. Мой брат был ее первым любовником. Она была виновна в смерти моего брата. Не глядите на меня так, отец мой. Неужели я так тяжко согрешил и вы не простите меня?
Монах с трудом справился со своим волнением.
– Да, да, – сказал он, – я прощу вас, если вы мне скажете всю правду.
– Все, все! – воскликнул палач.
– Тогда говорите. Если она соблазнила вашего брата… вы говорите, она соблазнила его… если она была виновна, да, вы так сказали, она была виновна в его смерти, тогда, – закончил монах, – вы должны знать ее девичье имя.
– О боже мой, боже мой, – стонал палач, – мне кажется, что я умираю! Дайте скорее отпущение, отец мой, отпущение!
– Скажи ее имя, – крикнул монах, – и я отпущу тебе твои грехи!
– Ее звали… господи, сжалься надо мной, – шептал палач, падая на подушку, бледный, в смертельном трепете.
– Ее имя, – повторял монах, наклоняясь над ним, словно желая силой вырвать у него это имя, если бы тот отказался назвать его, – ее имя, или ты не получишь отпущения!
Умирающий, казалось, собрал все свои силы. Глаза монаха сверкали.
– Анна де Бейль, – прошептал раненый.
– Анна де Бейль? – воскликнул монах, выпрямляясь и вздымая руки. – Ты сказал: Анна де Бейль, не так ли?
– Да, да, так, так ее звали… а теперь дайте мне отпущение, ибо я умираю.
– Мне дать тебе отпущение? – вскричал монах со смехом, от которого волосы на голове умирающего стали дыбом. – Мне дать тебе отпущение? Я не священник!
– Вы не священник! Так кто же вы? – вскричал палач.
– Я это сейчас скажу тебе, несчастный!
– О господи! Боже мой!
– Я Джон Френсис Винтер!
– Я вас не знаю, – сказал палач.
– Погоди, ты узнаешь меня. Я Джон Френсис Винтер, – повторил он, – и эта женщина была…
– Кто же?
– Моя мать!
Палач испустил тот первый, страшный, крик, который все слышали.
– О, простите меня, простите, – шептал он, – если не от имени божьего, то от своего; если не как священник, то как сын простите меня.
– Тебя простить! – воскликнул мнимый монах. – Бог, может быть, тебя простит, но я – никогда!
– Сжальтесь, – сказал палач, простирая к нему руки.
– Нет жалости к тому, кто сам не имел сострадания. Умри в отчаянии, без покаяния, умри и будь проклят.
И, выхватив из-под рясы кинжал, он вонзил его в грудь несчастного.
– Вот тебе мое отпущение грехов! – воскликнул он.
Тогда-то послышался второй крик, слабее первого, за которым последовали стоны.
Палач, приподнявшийся было, упал навзничь. А монах, оставив кинжал в ране, подбежал к окну, открыл его, спрыгнул на цветочную клумбу, пробрался в конюшню, взял мула, вывел его через заднюю калитку, доехал до первой рощи, сбросил там свое монашеское одеяние, достал из мешка костюм всадника, переоделся, дошел пешком до первой почтовой станции, взял лошадь и вскачь помчался в Париж.
Глава XXXVI
Гримо заговорил
Гримо остался наедине с палачом; трактирщик побежал за лекарем, а жена его молилась у себя.
Через минуту раненый открыл глаза.
– Помогите! – прошептал он. – Помогите! Боже мой! Боже мой! Неужели на этом свете не найти мне друга, который помог бы мне жить или умереть?
И он с усилием положил руку себе на грудь. Рука наткнулась на рукоятку кинжала.
– А! – сказал он, словно припомнив что-то, и опустил руку.
– Не падайте духом, – сказал Гримо. – Послали за лекарем.
– Кто вы? – спросил раненый, широко раскрытыми глазами смотря на Гримо.
– Старый знакомый, – сказал Гримо.
– Вы?
Раненый пытался припомнить черты говорившего с ним.
– При каких обстоятельствах мы с вами встречались? – спросил он.
– Двадцать лет тому назад однажды ночью мой господин явился за вами в Бетюн и повез вас в Армантьер.
– Я узнал вас, – сказал палач, – вы один из четырех слуг…
– Да.
– Как вы здесь очутились?
– Проезжая мимо, я остановился в гостинице, чтобы дать передохнуть лошади. Мне сказали, что бетюнский палач лежит здесь раненый, и вдруг вы закричали. Мы прибежали на первый крик, а после второго выломали дверь.
– А монах? – спросил палач. – Вы видели монаха?
– Какого монаха?
– Который был здесь со мной?
– Нет, его уже не было здесь. Должно быть, он выскочил в окно. Неужели это он нанес вам удар?
– Да, – сказал палач.
Гримо приподнялся, чтобы выйти.
– Что вы хотите сделать?
– Догнать его.
– Не надо, прошу вас.
– Почему?
– Он отомстил мне, и хорошо сделал. Теперь, надеюсь, бог помилует меня… ведь я искупил свою вину…
book-ads2