Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
96 Мескито (Prosopis juliforma) — дерево из семейства бобовых, растущее на юго-западе Северной Америки; по-английски называется также медовым мескито (honey mesquit). 97 Укромное место, тайник (фр.). 98 То есть в Германии, южную границу которой составляют Альпы, высшая точка которых — Монблан, а северные рубежи символически отождествляются с Фегезакком, городским районом свободного ганзейского года Бремена (и сейчас являющегося самостоятельной землей ФРГ), расположенным на правом берегу р. Везер в 19 км от самого города. 99 Вервольф — оборотень, который может, по немецким народным поверьям, принимать образ волка. 100 В подлиннике — игра слов: прима (фехтовальный термин) созвучна немецкому слову Pfrieme, одно из значение которого «шило». 101 Фермопильский политехникум (лат.) — выдуманное Фрэнком учебное заведение. 102 Искаженные грамматические термины — префикс (приставка) и суффикс. 103 Трихина (трихинелла) — беспозвоночное животное класса круглых червей, паразитирующее в мышцах человека и животных и вызывающее тяжелое заболевание — трихинеллез. 104 Уста молнии! (пер. авт.). 105 Дух Льяно! (пер. авт.). 106 Ураган (англ.) 107 Мул — гибрид кобылы и осла; лошак — гибрид жеребца с ослицей. 108 Остготы (остроготы) — восточная ветвь германского племени готов; в конце IV — середине V веков находились под властью гуннов, позднее мигрировали в Италию, где основали Остготское королевство (493 — 554).
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!