Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тайлер сжала ее руку. Потерла лоб. Кожа была прохладной и влажной. - Я хочу отсюда выбраться, - пробормотала она. Она подумала: …сейчас сблюю. Она начала спускаться по лестнице, Эйб придерживал ее под руку. - Скорее, - сказала она. За четыре ступеньки до первого этажа, она вырвалась от него и помчалась вниз. Стремглав проскочила мимо ухмыляющегося чучела обезьяны и распахнула дверь. В глаза ударил ослепляющий солнечный свет. Крыльцо пахло гнилой древесиной. Она подскочила к перилам, перевесилась через них, и ее вырвало прямо на бурую траву. - Кое-кто не выдерживает, - сказала Мэгги. - Попадаются такие время от времени. Большинство просто уходит, но на моей памяти человек двадцать валилось в обморок. И не всегда девушки. Здоровенные парни, бывало, скопычивались, - oна усмехнулась. - Думать надо, за что денежки платишь. Она задернула шторы: - На этом, товарищи дорогие, мы и закончим нашу сегодняшнюю экскурсию. Горман отошел в сторону, пропуская ее, и двинулся следом. Она бросила через плечо: - Не забудьте также посетить расположенный внизу сувенирный магазин, где вы сможете приобрести красочный буклет с историей Дома Зверя и выбрать любой понравившийся сувенир из нашего ассортимента. Уже у подножия лестницы она махнула тростью влево: - Он там, прямо за холлом. Взглянув в указанном направлении, Горман увидел неподалеку деревянный указатель с надписью «Сувениры». Стрелка указывала на открытую дверь. Горман заколебался. Тем временем Мэгги с несколькими посетителями вышла на улицу. Ему нужно было посетить сувенирный магазин, но он не хотел упускать Тайлер и остальных. Взять у Тайлер интервью было бы просто чудесно. Дом Зверя - не для слабонервных. Вот эта юная леди действительно потеряла сознание… Он шагнул к порогу. Тайлер и ее друзья были уже возле билетной будки и направлялись к выходу. Возможно, он пообщается с ней в мотеле. Он зашел в сувенирный магазин, обрадовавшись при виде других посетителей. За прилавком стоял нескладный мрачный мужчина, тот, что проверял билеты и представлял Мэгги экскурсантам. Как только мужчина пробил чек, Горман сунул руку в карман и выключил диктофон. Он надеялся, что весь рассказ Мэгги записался. А почему бы и нет? Хороший диктофон, ничем не хуже того, выброшенного. Но все-таки запись следует проверить как можно скорее. Если она, по какой-то причине, окажется непригодной, ему придется сходить на экскурсию еще раз. Он очень надеялся этого избежать. Кому-то эти экспонаты кажутся гротескным кровавым аттракционом, обманом, созданным лишь для привлечения туристов. У Гормана, однако, имелось свое мнение на этот счет. Изуродованные манекены казались ему столь же реальными, как и насаженное на пики ограды тело Брайана. Брайан. Горман отвел взгляд от сувенирных пепельниц и посмотрел на кассира. Старикашке такое, разумеется, не сотворить. И Мэгги тоже. Это мог сделать лишь кто-то, обладающий недюжинной силой. Тем не менее, эти двое вполне могут оказаться его сообщниками. Вон, в дневнике говорилось, что Элизабет Торн какое-то время сожительствовала со зверем, прежде чем отдать ему на расправу свою семью. Не исключено, что ныне его любовницей стала Мэгги. Есть о чем задуматься. Блуждая среди полок и прилавков, Горман разглядывал сувениры: цветные снимки фасада дома, несколько фотографий со сценами убийств, с полдюжины цветных открыток, глянцевый буклет размером 8 x 10 с текстом и фотографиями, кружки с изображением дома и картой, украшенные надписью «Дом Зверя, Малкаса-Пойнт» на оборотной стороне, спиночесы в виде когтистой звериной лапы, два вида наклеек на бампер - «ОСТЕРЕГАЙСЯ ЗВЕРЯ» с окровавленными лапами с каждой стороны, и «Я ЛЮБЛЮ ДОМ ЗВЕРЯ» с изображением самого дома. Ухмыльнувшись, Горман взял одну. Он еще немного побродил по магазинчику, но больше не обнаружил среди товаров ничего, связанного непосредственно с Домом Зверя, и направился к кассе. Без единого слова, даже не улыбнувшись, мужчина принялся отбивать покупку. Он выглядел тщедушным и при этом поразительно аккуратным - серая рубаха была застегнута на все пуговицы, до самого горла; правда, при этом он явно забыл побриться - на остром подбородке торчала седая щетина. Горман откашлялся, заглушая щелчок диктофона. - Давно вы здесь работаете? - спросил он. - Да уж изрядно. - А вы когда-нибудь видели зверя? - Нет. - Но в само его существование вы хотя бы верите? - На экскурсии был? - спросил мужчина, не поднимая глаз. - Да. - Весь этот люд не от коклюша перемёр. Он едва не брякнул: «А как вам свежатинка, что я вчера ночью подкинул?» Интересно, что бы старый хрен на это ответил? - С вас двадцать девять долларов шестьдесят восемь центов. Горман расплатился наличными. Когда мужчина укладывал покупку в пакет, диктофон все еще был включен. - Могу я получить чек? - Бери, не жалко, - ответил мужчина, оторвал чек от аппарата и шлепнул на прилавок. Горман вышел на улицу. Щурясь от яркого солнца, он высматривал Тайлер и ее друзей. Но они как сквозь землю провалились. ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ - Отвезти тебя обратно в мотель? - спросил Эйб. Тайлер, сидевшая на пассажирском сидении упершись коленями в приборную панель, покачала головой и принялась медленно разворачивать упаковку «Даблминта», которую дала ей Нора. - Думаю, не стоит, - пробормотала она. - Оставаться одной мне сейчас совсем не хочется. Глядя на нее, Эйб чувствовал себя совершенно беспомощным. Ему хотелось что-нибудь для нее сделать, чтобы она перестала терзаться. Ему хотелось нежно обнять ее и сказать, что все будет хорошо, но он знал, что горе и потрясение сможет смягчить только время. - Эй, - сказала Нора, - почему бы нам не поехать на пляж? Когда мне паршиво, на пляже всегда становится легче. Тайлер развернула жевательную резинку и положила одну пластинку в рот: - Я тоже туда хочу. - Мои плавки остались в мотеле, - сказал Джек. - Мы просто поваляемся на песке. - А я бы поплавала, - сказала Тайлер. Эта фраза приятно удивила Эйба. Многим на ее месте сейчас хотелось бы замкнуться в себе и остаться наедине со своей потерей. Ее же реакция оказалась гораздо более здравой. - Значит, поплаваем, - сказал он. - Но ведь у нас даже нет купальников, - напомнила ей Нора. - У меня, по крайней мере, точно нет, а у тебя? - Я хочу купить себе новый. - Ладно. Договорились. Тогда я тоже. Эйб завел машину и медленно поехал вверх по дороге. - Почему бы нам не высадить вас около магазина, чтобы вы спокойно купили купальники, а мы с Джеком съездим пока в мотель и заберем вас через пятнадцать минут? - Нет, пятнадцати минут нам не хватит, - с улыбкой сказала Нора. В следующем квартале Эйб увидел магазинчик с вывеской «Спортивные товары Уилла». Белая надпись на витрине извещала, что здесь можно прикупить охотничье оружие, рыболовные снасти, все для плаванья и походное снаряжение. - Как вам этот? - спросил он. - Заглянем, - сказала Нора. Он подъехал к обочине. Тайлер посмотрела ему в глаза. - Возвращайтесь поскорее, - сказала она. - Непременно. Встретимся на этом же месте. Она открыла дверь и вышла. Нора толкнула спинку сиденья вперед и посмотрела на Эйба, будто что-то хотела сказать, но передумала. Затем она присоединилась к Тайлер. Эйб дождался, когда они обойдут автомобиль и выехал на дорогу.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!