Часть 56 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну, сновидец ты наш? Куда теперь?
Куизль запрокинул голову, словно хотел уловить невидимый след.
– Не знаю. Этот Вайденфельд… маленькая деревня, скорее даже хутор, всего в паре миль от нашего лагеря. Где-то там, – он показал в сторону крепости. – Руины еще были видны.
– Замечательно, – прошипел Тойбер. – За холмом лес начинается. Так ничего не выйдет. Подожди здесь.
Он направился к причалу, где несколько одетых в лохмотья рыбаков раскладывали утренний улов, и заговорил с ними. Сначала они смотрели на Филиппа с недоверием, но местного палача, похоже, в нем не признали. В конце концов рыбаки стали показывать куда-то в сторону холма; при этом они то и дело качали головами.
Через некоторое время Тойбер вернулся.
– У меня для тебя две новости: хорошая и плохая, – проворчал он. – Этот Вайденфельд и вправду находится в лесу за холмом. Небольшая деревушка, старики ее еще помнят. Но от нее мало что осталось, все развалилось и поросло быльем. И никто там уже не живет. Может, объяснишь наконец, что у тебя стряслось в этом Вайденфельде?
– Позже, – Куизль тяжело поднялся и шагнул на берег. – Сейчас нет времени. Покончим с этим.
– Подожди, – Тойбер вынул из-под скамьи длинный охотничий нож и зазубренную саблю. Нож он заткнул за пояс, а второй клинок протянул Куизлю. – Могут понадобиться. Выпросил у рыбака, который лодку отдал. Он, видимо, тоже на войне побывал.
Куизль задумался на мгновение.
– Мне бы лучше дубинку покрепче, – пробурчал он. – Если это призрак, то ни один клинок нам не поможет.
– Если это призрак, то тебе и дубинка не понадобится, – ответил Тойбер. – Прекрати ломаться и бери уже чертову саблю!
В конце концов Куизль взял клинок, провел пальцем по ржавому лезвию и осмотрел позеленелую от времени рукоять. В глазах появился странный блеск.
– Обычно я с двуручником или катцбальгером сражался, – пробормотал он. – Он брюхо распарывает, как бумагу. А это детская игрушка… Ну да ладно. – Он двинулся в сторону холма. – Идем.
Донауштауф остался по левую руку, и по узкой дороге они углубились в лес. В скором времени их уже окружали высокие буки и сосны, воздух сверкал едва ли не сверхъестественным зеленоватым сиянием. Всюду царила гнетущая тишина, нарушаемая только шелестом листьев и криками соек. Здесь, под кронами деревьев, было тенисто, почти прохладно, и сапоги погружались в оставленную недавним ливнем грязь. Время от времени по размытой земле обозначались широкие следы повозок.
– Эта дорога ведет к кузнице, – пояснил Тойбер и внимательно огляделся. – И незадолго до нее слева должна отходить неприметная тропинка. Рыбаки сказали, что от нее мало что осталось, поэтому надо глядеть в оба.
– Не придется. Вот, погляди, – Куизль показал на свежие следы, хорошо отпечатанные в грязи. – Недавно совсем прошли. Три часа, не больше.
Тойбер склонился над следами и посчитал.
– Их двое, – пробормотал он. – Похоже, у твоего призрака появился сообщник.
Якоб кивнул.
– Не удивлюсь, если в итоге их окажется трое. Они всегда держались втроем. И покойника вернется тоже три.
– Прекрати, пока я сам в призраков не поверил! – Филипп перекрестился и поплевал через плечо. – С ума ты меня сведешь своими суевериями!
Внезапно он остановился. Слева в лес убегала узкая заросшая тропинка. Они едва не прошли мимо нее. Дорожка походила скорее на звериную тропу, но, внимательнее осмотрев окружение, среди листьев и гнилых веток палачи наткнулись на поросший мхом межевой камень. Возле него в сырой листве догнивали останки поваленного поминальника.
Куизль поднял трухлявое распятие и чуть ли не с благоговением прислонил его к камню.
– Вайденфельд, – пробормотал он. – Мы на верном пути.
Они шагнули на тропу и начали с трудом пробираться через поваленные стволы и густой кустарник. Сломанные ветки свидетельствовали о том, что совсем недавно кто-то здесь уже проходил. В воздухе стоял запах грибов, разложения и сырой древесины. Кроме собственных шагов и приглушенного сопения, слышно ничего не было.
Примерно через четверть часа лес расступился, и взору открылась поляна, поросшая кустарником и молодыми деревьями. Куизль пригляделся и среди зарослей увидел останки домов. Косуля обгладывала кору молодого орешника, росшего из обрушенного колодца. Заметив чужаков, животное ускакало прочь, и воцарилась тишина, от которой у Куизля перехватило дыхание.
«Вайденфельд…»
Погруженный в воспоминания, палач огляделся вокруг. Крыши провалились, из земли торчали обугленные балки, от стен местам остались лишь груды камней, поросшие синими незабудками. Посреди поляны выделялась дорога, но и она по колено заросла папоротником и дикой пшеницей. Чуть дальше из груды камней высилась небольшая башенка. Перекошенные, покрытые мхом надгробья указывали на то, что некогда здесь, вероятно, находилась деревенская часовня.
На верху башни, в обугленном оконном проеме, сидел, болтая ногами, мужчина. Он поманил пришедших к себе поближе, но Куизль невольно отступил на шаг.
«Как такое возможно? Что за преисподняя извергла тебя сюда?»
Человек, что обнажил сейчас зубы в волчьем оскале и захихикал, как женщина, уже тридцать лет как умер.
Симон с Магдаленой лежали на полу, связанные в коконы толстыми канатами, а венецианец расхаживал вокруг них, и походка его была сродни танцу.
– Симон, Симон, – проговорил Сильвио и белым кружевным платком вытер пот со лба. – Вы ставите меня в затруднительное положение. Сами вот скажите, что мне теперь с вами делать? Вашей прелестной спутнице я всегда найду применение, а вот для вас – увы.
Он покачал головой.
– Не стоило вам в самом деле высовываться из Шонгау. Вам, уважаемый лекарь, la bella signorina и, разумеется, ее упрямому папаше. Но теперь уже слишком поздно. Откуда вы вообще узнали о нашем небольшом укрытии? Говорите, или муки вам в глотку набить, чтобы язык расшевелить?
Симон попытался высвободить руки, но веревки держали крепко, как стальные цепи. Он покосился на прислужников Сильвио, что распивали настойку в дальнем углу. К ним присоединились еще трое громил, одетых, подобно товарищам, в грязные кожаные жилеты и покрытые илом штаны. Кого-то из них Симон уже видел на набережной среди батраков.
Все пятеро угрюмо взирали на лекаря – убийцу их друга. Симон понимал, что если срочно ничего не придумает, то смерть ему уготована крайне мучительная. И на что он только подписался!
– Я только предположил, но в итоге оказался прав! – просипел он, красный от напряжения, и в отчаянии уставился на Сильвио, который по-прежнему взирал на него, как на надоедливого жука. – Где вам иначе перемолоть столько зерна?
Симон отчаялся освободиться от веревок и со стоном откинулся на полу.
– Когда я понял, что порошок представляет собой размолотую спорынью, то вспомнил, сколько его было в лаборатории цирюльника. Мы нашли там только пепел, но раньше его там хранились, должно быть, сотни килограмм. Для такого количества зерна нужна большая мельница. И чтоб находилась она где-нибудь в стороне, где никто не помешает довести дело до конца. То есть мельница на острове!
– Хм, недурно, – Сильвио взглянул на него с интересом. – Но ведь эта мельница могла находиться и за пределами города. Скажем, где-нибудь в предместьях.
– Мешки вас выдали, – несмотря на свое незавидное положение, Симон невольно улыбнулся, увидев, как венецианец прикусил губу. – Я уже был здесь несколько дней назад. В подвале цирюльника стояли точно такие же мешки, как на мельнице. Светло-серые, завязанные черным шнурком. Я только сегодня утром снова об этом вспомнил. Как же вы с мельником поступили? Подкупили или прикончили?
Сильвио пожал плечами.
– Этого не понадобилось. Он один из нас, а в нашем благословенном братстве у каждого есть свои обязанности, – он принялся загибать пальцы. – Цирюльнику Гофману поручили вывести чистую спорынью, несколько доверенных крестьян ее возделывают, мельник смалывает зерна, а пекарь замесит ее в тесто. У нас для каждого дело найдется.
– Жаль только, у цирюльника Гофмана и пекаря Хабергера проснулась вдруг совесть, – добавил Симон. – Поэтому их пришлось устранить.
Сильвио с отвращением скривил рот.
– Досадные, но, к сожалению, неизбежные меры предосторожности. Дело слишком важное, и нерешительным в нем не место… – Венецианец склонился над Магдаленой и погладил ее по волосам. – Единственное, чего нам сейчас недостает, – это кто-то, на ком спорынью можно испробовать. Сначала мы испытывали ее лишь на крысах и кошках, – он улыбнулся. – Правда, результаты оказались весьма впечатляющими. Животные начинали дергаться и носиться кругами, хотя некоторые, к сожалению, погибали. Позже я отыскал нескольких девушек, и они изъявили желание послужить науке.
Магдалена вздрогнула.
– Пропавшие проститутки, – просипела она. – Это ваших рук дело! Вы кормили их спорыньей, пока они не издохли! Наверное, запирали их у себя в подвале и откармливали, как свиней.
Венецианец нахмурился.
– Как скверно вы говорите. Я, честно, не хотел убивать их. Нам достаточно и сумасшествия, а массовые убийства предоставим полководцам. Но, к сожалению, дозы были до сих пор слишком высоки. А теперь, я уверен, мы приобрели кое-какой опыт… – Он снова провел рукой по волосам Магдалены. – Последний эксперимент. И тогда мы будем у цели.
Симону вспомнились странные клетки, которые они обнаружили в подвале цирюльника. Кадки с землей на заднем дворе, травник в верхней комнате… Весь дом Гофмана было одной большой лабораторией! Интересно, знал ли он об экспериментах с женщинами? Быть может, именно поэтому и решил выйти из заговора.
– Ты, дьявол безрогий! Ты же полоумный! – Магдалена плюнула венецианцу в лицо, так что слюна размазалась по румянам. – Ты же целый город решил потравить! Мужчин, женщин, детей! Кто ты? Религиозный фанатик? Или папский прислужник и тебе покоя не дает то, что Регенсбург населен протестантами? Или, может, ты сам уже спорыньи отведал?
– Время аристократии подошло к концу, – елейно заговорил венецианец и кружевным платком вытер слюну со щеки. – Настало время свободного, трудолюбивого народа. Время крестьян и ремесленников.
Он возвысил голос, чтобы его слышали и стоявшие поодаль пособники.
– Пророки возвестили пришествие Христа в 1666 году. Мы хотим устроить Спасителю достойный прием. Когда город впадет в безумие, власть в Регенсбурге перейдет к нам, свободным. Очень скоро…
Но Симон не дал ему закончить.
– Прекратите нести этот бред, – прошипел он. – Пришествие Христа! Свободный рабочий народ! Да кто ж вам поверит? Вы же сами принадлежите к числу тех чванливых дворян, которых так хотят изжить свободные. Как бы не так! Вы, Сильвио Контарини, преследуете совсем другие цели.
Венецианец внезапно оцепенел, Симон взглянул на него с надменной улыбкой и добавил:
– Я вас давно раскусил. На религию или простых людей вам плевать. Вас интересует одна лишь политика! Ну, или то, чем вы ее привыкли считать.
– Так он, значит, не из свободных? Не полоумный еретик, что решил поквитаться с богачами? – изумленно спросила Магдалена. – Но что же…
– Рейхстаг! – перебил ее лекарь. Он осознал всю чудовищность замысла Сильвио и невольно содрогнулся. – Он собирается отравить участников Рейхстага!
У Магдалены на мгновение отвисла челюсть.
– От… отравить Рейхстаг?
Венецианец беспокойно покосился на пятерых прислужников: те были заняты настойкой и не проявляли к разговору ни малейшего интереса.
– Что за чушь! – прошептал Сильвио. – И все же я буду вам очень признателен, если мы продолжим беседу несколько тише. Эти люди – простые плотогоны, политика им не особо интересна.
Симон усмотрел вдруг проблеск надежды и спросил нерешительно:
– Если мы никому не расскажем о ваших истинных замыслах, вы нас отпустите?
book-ads2