Часть 54 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Все, о чем она рассказывает, вызывает беспокойство и кажется мне неправильным. Кажется неправильным моей человеческой природе. Но я также могу видеть это с точки зрения сирены внутри меня. Для них это естественно. Образ жизни сирен. Можно ли винить тигра за то, что он охотится на человека, считая его своей добычей?
– Я убила много мужчин, – говорю я.
– Позабавилась ли ты с ними перед этим?
– Нет, я наслаждаюсь только теми мужчинами, которые мне нравятся. Не теми, кого я намерена убить.
Она поворачивается обратно к сокровищу.
– Он забрал тебя у меня. Когда-нибудь я добавлю его золото в эту кучу и с удовольствием подумаю о том, как он умер.
– Надеюсь, это время скоро наступит, – отвечаю я. – Я ненавижу его за то, что он держал нас порознь. Но мне нравится быть тем, кто я есть. Моя человеческая сторона может вызывать у тебя отвращение, но я бы не хотела становиться кем-то другим.
– Но посмотри на себя, – говорит мама. Ее рука тянется к моему рукаву, приподнимает его, чтобы обнажить шрамы. – Должно быть, ты покрыта ими от макушки до пят. Он сделал это с тобой?
– Это было частью моего обучения.
Она издает такой нечеловеческий звук, что у меня даже нет слов, чтобы описать его.
– Ты должна была остаться со мной, а не страдать! Ты должна была плавать с чарующими, добавлять новые воспоминания к этой куче золота. Охотиться за разноцветными ракушками, танцевать в потоках. Наблюдать за морской жизнью, петь со своей семьей, исследовать каждую скрытую расщелину, которой обладает океан. Наше существование полно счастья. Здесь ты бы не была избита!
Она берет себя в руки и притягивает меня к себе, чтобы обнять.
– Моя дорогая девочка, он больше не причинит тебе вреда. Останься со мной, и я защищу тебя.
Как бы мне ни хотелось верить ей, я знаю, что не останусь.
– Я не могу. У меня есть те, кого я сама должна защищать.
– Твоя команда?
– Да.
Воцаряется тишина.
– Ты здесь не ради меня. Ты пришла за сокровищем.
Я хочу сказать «нет», но не думаю, что она мне поверит.
– Я думала, ты бросила меня. Думала, ты использовала меня, чтобы выбраться из плена. Только притворялась, что заботишься обо мне. После того как я освободила тебя, король пиратов бросился в погоню. Он следует за мной по пятам. Должно быть, он уже совсем близко. Я думала, что, если заполучу сокровища, смогу подкупить его людей, стать королевой пиратов. Я пришла сюда, чтобы выжить, а не чтобы красть. Хотя, когда я думала, что ты использовала меня, кража не казалась такой уж плохой идеей.
Ее лицо смягчается от моих слов.
– Я не беспокоюсь о тебе. Я люблю тебя, Алоса-Лина.
То, как она поет последнюю часть моего имени, наполняет комнату правдой, силой. В ее словах невозможно сомневаться.
– Простое беспокойство – ничто по сравнению с тем, что я чувствую к своей собственной плоти и крови. Ты моя дочь. Я всегда буду заботиться о тебе и защищать. Я знаю, что ты сильна, и мне не терпится узнать тебя получше.
Я вся дрожу, когда она обнимает меня. Я знаю, что каждое ее слово – правда.
– Но сначала, – продолжает она, – ты должна обезопасить себя и своих друзей. Возьми столько золота, сколько тебе нужно. Иди и стань королевой пиратов. Я буду ждать тебя здесь.
Невероятное облегчение проходит через каждую клеточку моего тела.
– Спасибо.
– Чарующие не причинят вреда ни тебе, ни твоей команде.
– Даже мужчинам? – спрашиваю я.
– Да. А теперь иди. Приведи свой корабль сюда. Чарующие помогут вам унести золото, на которое не претендуют живые сирены.
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой, но я не могу сомневаться в ее словах.
Как же это невероятно – перейти от такой ненависти и отвращения к моей матери к искренней любви и пониманию с ней. Это почти сводит меня с ума. Я не могу поверить в происходящее.
Тем не менее еще так много предстоит сделать.
– Я вернусь после того, как моя команда окажется в безопасности. Я обещаю, – говорю я маме.
– Прекрасно. А теперь иди. Чем скорее ты уйдешь, тем быстрее сможешь вернуться.
* * *
Жаль, что у меня так мало времени. Моя мать не безмозглое животное. Она сирена, верная своей природе, но это не делает ее чудовищем. Она смертоносна и безжалостна, но и я тоже.
Новое будущее открывается передо мной. То, в котором я знаю свою мать, навещаю ее. Мы разные, и я никогда не смогу отказаться от своей человеческой природы, но для нас это не важно. Там, где раньше ничего не было, теперь есть надежда.
Моя злость по отношению к отцу разгорается только сильнее из-за того, что он прятал от меня мать. Но под этой яростью все еще скрывается страх. Он прямо за нами и может напасть на мою команду в любой момент. Хоть мой корабль и сохранил лидерство, у короля пиратов есть эти проклятые весла. Насколько я знаю отца, он до полусмерти измотает своих людей, лишь бы наверстать упущенное.
Я плыву обратно к своему кораблю. К «Авали». Теперь нет необходимости менять имя.
Ниридия оставила для меня веревку. Я хватаюсь за нее и с легкостью поднимаюсь на корабль, на ходу впитывая оставшуюся на одежде воду.
Когда я добираюсь до палубы, она оказывается пустой.
Мое сердце тревожно сжимается. Я же сказала им ни за что не сходить на берег. И я велела им быть начеку. Никогда не оставлять корабль без присмотра. Что-то здесь не так.
В некоторых местах по левому борту сломаны перила. Следы от абордажных крюков? Я осматриваю воду с противоположной стороны. На поверхности плавают обломки дерева. Взорванные гребные лодки? Что-то поднялось на борт с острова и сбежало со всей моей командой? Из-за эмоций, что я испытала при встрече с матерью, я даже не подумала спросить ее, кто или что живет на этом кусочке суши.
У меня нет никакого оружия, кроме кинжала. Сначала я отправляюсь в свою каюту.
Он ждет меня там.
– Алоса, – произносит глубокий, отрывистый и одновременно пронзительный голос.
Голос боли, голос насилия, голос ужаса.
Голос моего отца.
Глава 20
Ужас охватывает каждую клеточку моего тела на целую секунду.
– Где ты пряталась все это время? – спрашивает отец. – Мои люди тщательно обыскали корабль.
Я лихорадочно решаю, что делать дальше. Видел ли он меня в воде? Пытается ли заставить в чем-то признаться? Где моя команда? Что он с ними сделал?
– Я сошла на берег, – спокойно лгу я.
– Хорошо, тогда ты можешь показать нам, где находятся сокровища.
Несколько людей Каллигана стоят позади него, положив руки на рукояти мечей. Среди них Тайлон.
– Не утруждай себя попытками петь. Их уши заткнуты воском, – сообщает отец.
Я лишь удивлена, что он рискует собой, оставив собственные уши открытыми. Но я списываю это на его высокомерие.
Как только король пиратов закончит беседовать со мной, он вставит в уши воск и продолжит искать сокровища. Наверное, слишком наивно надеяться, что чарующие снова начнут петь.
– Я отдаю Тайлону твой корабль, так как ты разрушила его.
– Разрушила? Я утопила его. Где моя команда?
– Они внизу, ждут тебя. Почему бы нам не навестить их?
book-ads2