Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Аминь, — с чувством ответил мужчина, а затем повернулся к нему и протянул руку для рукопожатия, как будто Дженсен правильно ответил на незаданный вопрос: — Меня тут называют Стакс. Ты Дженсен, да? — Ты знаешь меня? — пожал ему руку Дженсен. Стакс кивнул на клинику, в сторону двух одетых в тёплые куртки санитаров, которые наблюдали за ними на пару с дроном, который лениво парил над их головами: — Я слышал, как они тебя называли по имени. Изучив санитаров взглядом, Дженсен заметил у них дубинки-электрошокеры и парализующие пистолеты «Кайфолом» в кобуре. Никто здесь не мог ответить, зачем лечебному учреждению ВОЗ нужны были вооружённые охранники. Впрочем, ни у одного из санитаров не было аугментаций — должно быть, они сильно нервничали, будучи окружёнными аугментированными людьми. Он отвернулся от них. — Ты с Западного побережья? Его собеседник на мгновение усмехнулся: — Точно. Понял по тому, как я говорю?[1] — И он продолжил, не дожидаясь ответа: — Да, я из Сиэтла. Жил там с самого рождения, пока не… — он помрачнел. — Ну, знаешь. Я был верхолазом. Здания строил и всё такое. А ты? — Я был копом. Стакс снова кивнул: — Так и понял. У тебя это на лбу написано. — Он помолчал, тщательно подбирая слова, которые собирался произнести дальше. — Тут многим интересно. Раньше тебя никто не видел, а потом бац, и ты появился. У людей возникли вопросы. — Дай угадаю, ты вытянул жребий «Кто пойдёт говорить с новеньким». — Что-то вроде того, — усмехнулся Стакс и продолжил. — Многие из нас тут уже довольно долго. Некоторых везунчиков отсюда увозят… А вот новых людей тут особо не появляется, понимаешь? — Нет, не понимаю, — сказал Дженсен, выжидательно глядя на него. — Я же сказал, я тут новенький. Стакс смерил его взглядом: — Не совсем. В смысле, ты тут тоже уже довольно долго, только ты был заморожен. Тут таких несколько в крыле для коматозников, так и не очнулись. В отличие от тебя. Мы их называем спящими красавицами. — МакФедден сказал, что мне повезло, — сказал Дженсен, чувствуя хлёсткие удары морозного ветра по плечам. Он натянул плотнее выданную ему клиникой списанную армейскую куртку. — Я себя везучим не считаю. Стакс заговорил уже другим тоном: — Тут болтают про тебя и других спящих красавец, что вы были там, прямо в эпицентре, когда всё это случилось. В Арктике. Это правда? Ледяная солёная вода и сокрушительное давление. От этого воспоминания у Дженсена всё сжалось внутри. — Панхея, — сказал он неожиданно для себя. И произнеся это слово, он как будто открыл шлюз, через который хлынул поток новых путаных воспоминаний, затмеваемых центральным образом дыры в океане, бездонным чёрным колодцем с пустотой. Он стряхнул это ощущение. — Да. Я был там. Стакс посуровел: — Ты в этом участвовал? — Нет, — ответил Дженсен, одновременно солгав и сказав правду. Он поднял механическую руку: — Все мы в этом участвовали, разве нет? — Что правда, то правда. — Мрачный взор собеседника затуманился. — Я… в тот день я потерял жену и дочь. — Мне жаль. Стакс слабо вздохнул, мысленно находясь где-то далеко: — Мне тоже. Дженсен сменил тему: — Давно ты здесь? — С того самого дня, — отпустил забор и отступил Сакс. Дженсен заметил, как санитары тут же расслабились. — Я многое потерял здесь, — постучал он по виску толстым металлическим пальцем. — Я знаю, чтобы восстановиться, нужно время. Но я думал, что к этому моменту уже восстановлюсь. — Он посмотрел на двух охранников и грустно улыбнулся. — Они боятся, что я выкину какой-нибудь номер. Выломаю дыру в заборе и сбегу. — Правильно боятся? — поднял голову Дженсен, когда упали первые капли грязного дождя. В ответе Стакса чувствовалась тяжесть всех бед мира: — Может быть. Однажды. — Он направился к зданию. — Пошли. Тут слишком холодно. Но стоило Дженсену приготовиться последовать за ним, как он увидел третьего охранника, подошедшего к первым двум. Со строгим видом окинув двор взглядом через монокуляр, он нашёл Дженсена и зычно окликнул его: — К тебе пришёл посетитель. Дженсен стиснул челюсти. «Кто знает, что я здесь?» — Особо не надейся, — мрачно сказал Стакс. — Поверь, это не то, чего ты ждёшь, — прибавил он, прочитав вопрос во взгляде Дженсена. — Вообще ни разу. * * * Дженсена отвели в незнакомую ему часть клиники: нижний этаж, которого не касался дневной свет и в котором тусклое свечение люминесцентных ламп облепляло всё мутным пластиковым слоем. Охранник открыл дверь, и Дженсен вошёл в комнату, которая не могла быть ничем иным, кроме как комнатой для допросов. Посреди комнаты стоял металлический стол, привинченный к кафельному полу, а над ним за защитным стеклом нависала гроздь следящих устройств. С его стороны стола стоял металлический стул, у противоположной — такой же стул, только занятый тощей невысокой женщиной в простой чёрной куртке и брюках. Когда он вошёл, она не подняла взгляда от цифрового планшета. Холодное свечение экрана отражалось на её молочно-бледном лице, обрамлённом короткими огненно-рыжими волосами. На её коже виднелись следы от нейроимплантов, её правая рука — такая же тонкая и с такими же длинными пальцами, как у натуральной руки-близнеца — была сделана из матовой стали. Намётанным полицейским взглядом по её манере держаться и одежде Дженсен определил, что она правительственный агент. Он опустился на стул, не дожидаясь приглашения, и потёр щетину на подбородке. Женщина мельком глянула на него и вернулась к чтению. Тишина затягивалась, и это заставило Дженсена поджать губы. Игра в молчанку была одним из первых приёмов допроса, которому учили в полицейской академии: иногда молчание собеседника заставляло преступника заполнить тишину словами и, попутно, выдать что-то важное. Дженсен был не в настроении для этого дилетантства. Он наклонился к женщине, сверля её взглядом: — Если уж заставляете меня ждать, хотя бы принесите кофе. На её лице как будто проскользнуло подобие ухмылки. Оно исчезло, прежде чем он смог в этом удостовериться, и она нажала своим длинным пальцем на дисплей планшета. Из-под стола донеслось пронзительное жужжание, и безо всякого предупреждения его правая рука рухнула на крышку стола и прижалась к ней, плотно удерживаемая невидимой силой. На этой руке он носил стальной браслет — ещё с момента пробуждения в послеоперационной палате. Доктор Рафик заверяла его, что он был нужен исключительно в целях мониторинга его медицинских показателей. Дженсен на это не купился, поскольку видел такой же браслет на Стаксе и остальных обитателях объекта 451, но ему в голову не приходило, что он мог служить наручником. Похоже, в стол был встроен электромагнитный генератор, который удерживал на месте его руку. А женщина при этом сидела на достаточном расстоянии от него, чтобы он не мог её достать свободной рукой. — Все ваши агрессивные аугментационные системы были отключены после вашего пробуждения, — сказала она, подтвердив его подозрения. Её акцент был среднезападным и при этом неброским. Она положила планшет на стол и вытащила из кармана кожаный чехол, раскрыв его и показав значок и удостоверение. Дженсен успел заметить и матово-чёрную рукоять пистолета, торчавшую из подмышечной кобуры. — Агент Дженна Торн, Министерство национальной безопасности США. — Федеральная охранная служба… — прочёл он цифровое удостоверение. — Я думал, вы всего лишь охранники. Значок нырнул обратно в карман. — Наши полномочия в последние несколько лет существенно расширились. — Точно… — Он кивнул на браслет. — Агент Торн, вы думаете, от меня будут неприятности? — Это стандартная мера предосторожности. Она посмотрела на потолочную гроздь следящих устройств, и Дженсен увидел, как та повернулась, чтобы камера сфокусировалась на нём и приблизила изображение. Он сохранял спокойствие. Пускай играется с манипуляциями, сколько влезет. У неё была нужная ему информация, а у него — информация, нужная ей. — Вы знаете, почему вы здесь? — Говорят, потому что мне повезло. Торн продолжила, как если бы не слышала ответа: — Объект четыреста пятьдесят один входит в сеть лечебных учреждений, возведённых для того, чтобы помочь жертвам Панхейского инцидента с интеграцией в общество. Адам невольно сощурился: — Так они его назвали? «Инцидентом»? — Давая вещам названия, мы забираем их силу воздействия, — ответила Торн. — «Одиннадцатое сентября». «Виламское суперземлетрясение». «Ураганы пятой категории». «Инцидент». То, что мы назвали, мы можем нащупать, взять и закрыть в ящике. Это важный психологический механизм, который помогает людям справиться с бедой и восстановиться после неё. — По моему опыту, этого недостаточно. — И опыт у вас богатый, не так ли? — кивнула она. — У вас за плечами порядочное число катастроф. Та ситуация в Мексикантауне, когда вы служили в детройтском спецназе, нападение террористов на «Шариф индастриз»… — Это были не террористы, — возразил он и осёкся. Он подставил себя под удар. Поэтому он тут же сдал назад, подошёл с другой стороны: — Судя по всему, вы многое обо мне знаете. Поможете тогда мне кое-что сделать? — он указал пальцем на лоб. — Скажем, вспомнить, где я был весь последний год? Торн развела руками: — Вы были здесь, мистер Дженсен. Насколько я поняла, вы здесь медленно выкарабкивались из комы, в которой вы находились, когда вас выловили из Северного ледовитого океана. — Она наклонилась вперёд. — Меня интересует то, где вы были до этого заплыва. Что вы делали в Панхее и какую роль сыграли в её разрушении? — Я не помню.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!