Часть 52 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я благодарю его за участие искренне улыбкой.
Вряд ли в Артании существует женщина, которая бы не чувствовала себя счастливой от того, что ей польстил вниманием сам король. Тем более, когда он так молод и хорош собой.
Лучше Нокса.
Определенно лучше – тут и думать нечего.
А другие мои мысли были лишь иллюзией затуманенного разума.
— Я в порядке, Ваше Величество, - с благодарностью принимаю его галантно подставленный локоть.
Мы поторапливаемся выйти из мастерской в коридор, где уже суетятся, кажется, все обитатели замка. Основная часть таолпится около лестницы, опустив вниз головы. Появление короля заставляет их расступится, и когда мы подходит к освободившемуся месту, я тоже опускаю голову вниз.
— Плачущий… - шепчу себе под нос, чувствую невообразимый приступ тошноты, который тут же окатывает меня ледяной волной ужаса.
Даже отсюда, с третьего этажа, хорошо видна распластанная на полу фигура девушки, вокруг которой стремительно расползается красное пятно.
У нее темные волосы и ярко-синие глаза, а на бледном мертвом лице застыло выражение… удивления?
Это – леди Риванна.
Та самая, чье разоблачение должно было отвести от меня подозрение в попытке покушения на Фаворитку.
Глава 57
Проклятье!
Я хожу вокруг каменного стола, на котором лежит дохлая графиня Риванна, в который раз пытаясь высмотреть хоть что-то на ее обожженных ладонях.
Монахиня и пара лекарей суетятся поблизости, четко выполняя мои указания.
Тело Риванны осмотрели с ног до головы, подтверждая мою догадку – она вся в каких-то странных фиолетово-оранжевых пятнах, которые похожи на ожоги. Такие же следы даже сейчас, после ее смерти, проступают вокруг губ и около носа, безжалостно разъедая кожу.
Я могу сломать глаза, пытаясь отыскать на кончиках ее пальцев свидетельства использования Виканто, но это все равно не даст результат – через пару минут от ее конечностей попросту ничего не останется. Что-то словно пожирает ее изнутри, оставляя вместо тела лишь уродливые островки слизи. Очень зловонной слизи. От одного только запаха жжет глаза.
— Это какая-то неведомая хворь. – Старая монахиня осеняет себя защитным знаком. – Сколько лет живу – впервые вижу.
Готов поспорить на все свои регалии, что это никакая не болезнь, не проказа или что-то в этом роде.
У «болезни», сгубившей графиню, есть конкретное название – убийство.
Отягощенное полным сокрытием следов и улик.
А это значит, что у нее был сообщник. Очень умный и хитрый сообщник, который только прикидывался второй скрипкой, а на самом деле просто дергал за ниточки, заставив дуру сделать то, что ему нужно, чтобы потом избавиться от нее, как от единственного свидетеля.
И это слишком похоже на уловки дохлого герцога, чтобы не видеть очевидного.
Герцогиня Лу’На очень может быть тем самым «кукловодом».
Более чем может.
Я непроизвольно сжимаю кулаки, пытаясь сохранить в ладонях… что?
Воспоминания о теплоте и нежности кожи, к которой прикасался?
Или возмездие, которое поклялся совершить к той, кто улыбалась, глядя, как надо мной издеваются, словно над беззубой дворнягой?
Нужно как-то заставить свою голову снова соединить их вместе: бессердечную дочку предателя и испуганную девчонку с содранными коленками в россыпи веснушек.
Это – одна и та же женщина, одна и та же личина. Даже если она настолько ювелирно маскируется, что даже мне приходится постоянно себя одергивать.
Там, в телеге, сидела миловидная чистая душой монашенка.
А герцогиня Лу’На – лишь бледное ее отражение.
Мои внутренние демоны делают стойку на ту, другую, которая доставила мне пару приятных мыслей перед сном и пару раз на рассвете.
Кстати, может быть, стоит разузнать, как поживает милая скромница?
Эта мысль не успевает толком оформится, потому что в подвал, куда перенесли тело Риванны, спускается леди Блор.
Она сразу делает круг почета вокруг каменного стола.
Потом достаёт из бархатного мешочка очки на тонкой проволоке, тщательно водружает их на нос, и снова осматривает то, что уже вряд ли можно назвать оформленным телом. Вонь такая, что даже я прикрываю нос краем рукава, хоть во время военных походов я видел кучу гнойных ран, и даже пару раз собственными руками отпиливал уже распухшие от гнили конечности.
Но Первого алхимика Артании этот «аромат» как будто вообще не беспокоит – она медленно и степенно кружит над всем этим, как навозная муха.
— Полагаю, это nigrum salus, - наконец, говорит леди Блор, и тычет пальцем во что-то на теле. Что там – с моего места не видно, так что приходится подойти ближе. На том месте, где от руки осталась едва ли хоть половина, видны те самые фиолетово-оранжевые пятна, только теперь они каменеют в некое подобие почти прозрачных кристальных наростов. – Соль смерти. Крайне опасная вещь.
— Это видно, - морщу нос, снова делая шаг назад. – Леди Блор, полагаю, Его Величество будет крайне вам признателен, если вы сможете дать всю необходимую информацию по тому, как эта дрянь попала в тело девушки. Вы получите все необходимые ресурсы.
Леди алхимик отрицательно мотает головой, и сама предлагает выйти на свежий воздух.
Я более чем согласен, и когда мы выходим, делаю очевидно громкий вздох.
— Боюсь, что от тела несчастной уже через пару минут ничего не останется, - выносит вердикт леди Блор. - Nigrum salus крайне опасный и редкий яд. мы с вами в некотором роде счастливчики, герцог, потому что смогли увидеть его собственными глазами. Обычно эту отраву подсыпают в ночное питье, чтобы к утру от тела не осталось и следа.
— Нет тела – нет дела, - бормочу себе под нос. – Где можно раздобыть эту дрянь? Когда примерно нужно ее дать, чтобы… тело начало разлагаться?
Почему-то мне хочется услышать хоть что-то, что оправдает герцогиню.
По крайней мере после всего случившегося она всегда была на виду и под присмотром, и уж к отравлению Риванны точно не могла бы приложить руки.
— Дело в том, - начинает леди Блор, что-то определенно прикидывая в голове, - у этого яда крайне мягкое действие. Обычно жертва не подозревает, что уже умирает изнутри, и просто спит, медленно превращаясь в ничто: ни боли, ни агонии. От момента приема внутрь и до того результата, который мы только что видели, может пройти от… двух до четырех часов, в зависимости от дозы.
Бездна задери!
Мелкая герцогиня вполне могла это сделать.
Запросто.
— Полагаю, - продолжает леди алхимик, - если бы девушка не упала и не умерла, она бы пробыла в естественном состоянии еще несколько часов. Смерть, как естественный катализатор, ускоряет действие nigrum salus.
Киваю.
У меня нет ни одной зацепки, чтобы оправдать Матильду.
Она могла спланировать все это заранее: найти исполнителя для своего плана, и убить сразу двух зайцев – избавиться от первой конкурентки и потом – от единственного свидетеля.
Даже трех зайцев, потому что вся ситуация выглядела так, будто именно мелкая герцогиня – единственная, кто пострадал. Единственная, кто точно не мог бы быть причастен к этому злодейству.
Но кто-то же столкнул Риванну?
Зачем, если она и так должна была умереть?
Ответ настолько очевиден, что я едва сдерживаюсь, чтобы не припечатать кулаком ближайшую стену.
Кто-то оказался на шаг впереди меня и умело замел следы.
У мелкой дряни определенно есть сообщник.
— Что касается первой части вашего вопроса, герцог, - с видом лектора, леди Блор закладывает руки за спину, - то я нахожу некоторое странное совпадение между этими двумя случаями.
— Какое совпадение?
— Видите ли, Соль смерти крайне редкий яд. Для его изготовления нужны споры грибов вида bolotus, и именно этот вид существует лишь в одном известном мне месте.
— На Летающих островах? – чуть не скриплю зубами.
Кассандра Блор кивает, и мы понимаем, что это что-то большее, чем совпадение.
book-ads2