Часть 52 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Омер, второрождённый, внемли мне.
Страшусь я, что тень сломила твоего брата. Он ищет не света, но власти, которую даёт свет. Поэтому он возлюбил тьму. В людях на улицах я вижу страх, которому нет названия, – нечто незнакомое и злое, что лишает их радости. Они боятся голодной тьмы. Боятся искажённой, расколотой природы мира – с тех пор как Виль предпочёл бросить вызов мне и Создателю. Он отверг ярмо мудрости и ныне ищет господства.
Но войти в Святилище Огня он не может. И не должен! Омер, сын мой, твой брат обезумел от ярости, и его армия стучится в мои ворота. Заклинаю тебя: храни путь к Сердцу Мира. Там струится широкая река и добро золотым светом озаряет каменные стены. Если Виль найдёт путь в недра земли под Аньярой, мир получит удар, от которого вовеки не оправится. Там со мной встречался Создатель; так Он мне сказал. Ты спросишь – неужели Создатель здесь бессилен; воистину, я задал Ему тот же вопрос. Но поверь: в Его присутствии король сознаёт, сколь мало знает. Создатель не страшится деяний Виля. Он сплетает и складывает историю нашего мира и видит, чем она кончается. Он велел мне не терять храбрости. Он давно умерил мой страх. Даже когда Он предупреждает меня о непомерных желаниях моего мятежного сына, даже когда Его сияющие глаза полны скорби, я чувствую, сын мой, горячую любовь Создателя ко мне и ко всем нам, Его детям, и охотно верю Его словам. Он желает сделать своих подданных милосердными и мудрыми; скорбь и борьба учат нас тому и другому. Он говорит: мы возрастём, горюя, будем жить, умирая, будем любить, теряя. Наши сердца – это поле битвы и зелёный сад. Глубины мира ждут тебя и твоих потомков. Путь закрыт для всех, кроме законных наследников – тех, кто способен вместить священный огонь. Письмена говорят, очертания сияют, мелодия звучит сквозь туман времён. Тогда откроется путь, которым король может спуститься в Святилище Неугасимого Пламени, золотой город, где пребывает священное горящее сердце надежды. Этот путь храним мы. Пусть никто…
На этом обрывается повесть Дуэйна, Первого человека.
Родной сын, Изгнанник Виль, убил его – убил короля, моего отца. Старший сын желал власти и не желал мириться со своим жребием. Когда драконы низвергли горы в пучину моря и путь в Святилище Огня закрылся для него, он возжелал уничтожить Аньяру и вырвать её тайны из недр земли. Я обращусь за помощью к Юргену, королю драконов. Я попрошу его проложить в море ров и отделить Аньяру от остальной суши. Короли, Хранители трона, Поющие девы и Дети мудрости будут охранять новый остров Аньяру от злых происков Изгнанника Виля, чтобы Святилище Огня и впредь оживляло мир своим светом.
Ныне я отправляюсь к Юргену, хоть и боюсь, что смерть моя неизбежна. Да поможет мне Создатель.
Омер, сын Дуйэна, второждённый, король Аньяры
Это последние страницы Первой книги, переведённые Оскаром Н. Ритипом в библиотеке Бан Роны с помощью злополучного Бонифера Изменника.
От автора
Дорогой читатель, Роальд Даль как-то сказал: «Становиться писателем – безумие». Думаю, он прав. Нужна незаурядная глупость, чтобы пуститься в это путешествие, и не только потому, что это адский труд, но ещё и потому, что создание книги ложится тяжёлым бременем на всех родных и близких писателя. Им приходится мириться с его рассеянным выражением лица за столом, с бессвязными жалобами на проблемы сюжета и хронологии. Им приходится мириться с его лаконичными письмами (потому что к концу дня так трудно напечатать лишнее слово), мигренями (от избытка либо недостатка кофе), неспособностью общаться по-человечески (потому что мозги у него превратились в желе).
Поэтому настало время от души поблагодарить многочисленных людей, которые помогали мне втягивать бедных Ветрокрылов во всё новые неприятности, а потом спасать их.
Я хочу сказать спасибо добрым людям из «Старбакса» в Нолленсвилл-Пайк, которые каждое утро наливали мне кофе (и наливали, и наливали) и позволяли часами занимать самое удобное место. Спасибо Томми и Бекки Скотт, которые разрешали мне работать в их домике на холме, куда я перебирался, истощив запасы «Старбакса». Спасибо пёстрым неясытям, которые составляли мне компанию, когда я писал, сидя на скамейке на повороте тропы. Без помощи Square Peg Alliance и сообщества Rabbit Room эти книги также не были бы написаны.
Я безмерно благодарен своему брату А. С. Петерсону, который отредактировал черновик, набрал его на компьютере и сделал гораздо лучше, чем он был до этого. Спасибо Дженнифер Трафтон за вычитку и Джессике Барнс, чьё восхитительное занудство делает её идеальным издателем для книги, где упоминаются драконы, боевые молоты и человек по имени Ниббик Банг. Спасибо Бреннону Макалистеру, дизайн которого неизменно меня восхищает, и Джастину Джерарду, чьи рисунки столь же неизменно вселяют в меня зависть. Я счастлив, что мне довелось работать с такими талантливыми людьми. Возвращаясь к Первой книге – я благодарен Жанетте Томсон и Дону Пейпу, которые пять лет назад дали певцу и композитору шанс написать настоящий роман.
Я читал эту книгу вслух своим родным, пока писал её, и они предлагали множество вариантов и исправлений, чередуя их с бесконечными похвалами. Эдан заметил, что некоторые фразы скучны, и внёс разумную правку; Эшер в нужных местах восклицал: «Я так и знал!»; Скай сначала что-то калякала в своём альбоме, а потом свернулась рядом и стала вместе со мной читать до конца. Тем временем Джейми, отложив свои дела, после целого дня материнских забот держала усталые глаза открытыми и улыбалась мне. Эта удивительная безмерная любовь – воистину Божий дар.
Спасибо, читатель, что позволил рассказать тебе эту историю.
Кстати, это всё правда.
Эндрю Петерсон,
Нэшвилл,
14 марта 2011
book-ads2Перейти к странице: