Часть 26 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
По пути домой Джаннер молчал. Лили, напротив, болтала не умолкая. Она рассказывала матери про сыновей О’Салли, особенно про Торна, который научил её запрягать собак в колесницу, чистить конуры и готовить собачью еду, а также помог овладеть основами пёсьей речи. Лили сказала, что наставник О’Салли большую часть дня наблюдал, как она возится с собаками, расспрашивал про разные мелодии, которые она играла на свистоарфе, и что-то заносил в маленькую записную книжку.
– Я вспомнила, как свистоарфа успокоила морских драконов, и подумала, что можно попробовать и с собаками. Я поняла, как… ну… как разговаривать с ними с помощью музыки. Это было несложно. Наставник О’Салли сказал, что у меня хорошо идёт, – закончила девочка, покраснев.
Джаннер перехватил взгляд брата. Кальмар одними губами произнёс «Зуб даю», и Джаннер, несмотря на скверное настроение, улыбнулся.
По дороге на Трубный холм Джаннер мечтал только о том, чтобы напиться холодной воды и отдохнуть. Превозмогая боль в запротестовавших суставах, он сполз с повозки и еле-еле заковылял в дом вслед за остальными. Но вместо питья и постели его ждал Оскар Н. Ритип, который стоял на пороге с полной сумкой книг:
– Джаннер, я договорился с твоей матерью: мы едем в библиотеку! Бонифер ждёт там. – Ритип спустился с крыльца и влез в повозку.
Джаннер посмотрел на спящего у огня Подо, на Кальмара и Лили, уже уплетающих за столом хлеб с вареньем, и на Оскара, который ждал его, держа в руках поводья…
Ния крикнула из кухни:
– Ему весь день не терпелось показать тебе свой перевод из Первой книги!
Джаннер подавил вздох и, морщась, зашагал обратно к повозке.
– Мальчик мой, тебе непременно понравится библиотека! Как выразился Омримунд, Король Чего-то Там: «Ты себе даже не представляешь».
Повозка спустилась с холма, миновала мост и вкатила в Бан Рону. Оскар направлялся в западную часть города, к гавани.
Без Кальмара, на которого обычно все глазели, Джаннер, к своему огромному облегчению, чувствовал себя невидимкой. Он впервые наблюдал за местными жителями, занятыми своими повседневными делами. Когда они не хмурились и не ёжились от страха, глядя на Серого Клыка, то казались людьми довольно приятными, даже радушными. Они окликали друг друга, стоя на крылечках, играли с собаками, болтали на углах и с песнями гуляли по улицам. Джаннер приободрился. А когда Оскар остановился у лотка со сладостями и купил Джаннеру булочку с желе и стакан клепенсинового сока, у мальчика прибыло сил, и он даже забыл на некоторое время о боли в усталых ногах.
«Без Кальмара в Бан Роне гораздо приятнее», – подумал он – и тут же устыдился. «Кальмар не виноват», – напомнил себе Джаннер. Но ему и правда стало легче.
– Мы приехали, – сообщил Оскар, остановившись перед величественным зданием с могучими деревьями у входа.
Библиотека была выстроена из красноватого камня, от старости испещрённого белыми полосами. Джаннеру она показалась прекрасной: на её балконах сидели люди с кружками сидра и трубками, читая книги в тени ветвей.
Поскольку мальчишкам вечно хочется куда-нибудь влезть, Джаннер подумал, что с балкона можно перебраться на дерево, – и тут же заметил нескольких человек, которые именно так и поступили. Они прогуливались на небольших платформах, прикреплённых к мощным сучьям. Там стояли удобные кресла, и читатели, свесив ноги вниз, сидели, погружённые в книгу. Деревья просто кишели людьми.
Совершенно забыв об усталости, Джаннер вылез из повозки и, вслед за Оскаром войдя в библиотеку, остановился, разинув рот от удивления. Руки у него тут же покрылись мурашками. Во все стороны уходили коридоры, заставленные книжными шкафами – совсем как в старом магазинчике Оскара, только в сто раз больше. В углах виднелись винтовые лестницы, ведущие наверх. На стенах горели лампы. В уютных уголках стояли мягкие кресла и удобные столы.
В центре главного зала Джаннер обнаружил столб со стрелками, указывающими в разные стороны. Впереди находились «Книги о жутких звуках», слева – «Рассказы о сокровищах», справа – «Повести с неоднозначным концом» и «Правдивые истории (если рискнёшь)». Самая нижняя стрелка с надписью «Продолжение» указывала в дальний конец зала, где виднелся второй столб.
– Чем могу помочь?
Джаннер обернулся. Там, где секунду назад было пусто, стояла женщина в красивом коричневом платье с цветочным узором на рукавах. Она казалась чуть младше Нии. Волосы цвета поджаренного хлеба были собраны в тугой пучок.
Джаннер улыбнулся:
– Я здесь впервые и пока просто хочу оглядеться.
– Ну пожалуйста. Меня зовут госпожа Сидлер. Я библиотекарь. Если будет нужна помощь, – она посмотрела направо и налево, – я рядом.
– Спасибо, – сказал Джаннер.
Он взглянул на Оскара, тут же повернулся – и обнаружил, что женщина исчезла.
– Даже не знаю, как она это проделывает, – произнёс Оскар. – Жуть берёт. Ну, пошли.
Они поднялись по лестнице на третий этаж и миновали несколько отделов («Истории о пиратах Симианского пролива», «Истории о пиратах, написанные пиратскими жёнами» и «Книги о странах, в которых ты никогда не побываешь»). Наконец, пройдя под арку, они попали в отдел под названием «Мёртвые языки».
Там не было окон, и, даже несмотря на горящие лампы, комнату наполнял сумрак подземелья. Ещё там царила тишина – ни пения птиц, ни ветра, ни приглушённых голосов, привычных в библиотеке. Бонифер Сквун сидел за столом и внимательно изучал какие-то записи.
– Нужна помощь? – спросил чей-то голос. В круге света показалась госпожа Сидлер, и Джаннер подскочил.
– Нет, – ответил он. – Я тут с господином Ритипом.
– Спасибо, библиотекарь Сидлер. Всё в полном порядке. Занимаемся тем же, чем и вчера, – сказал Оскар.
– Точно ничего не нужно? – с надеждой спросила женщина.
– Уверяю вас.
Вновь зашуршало платье, и госпожа Сидлер скрылась в тени.
– Она очень услужлива, – хихикнув, произнёс Бонифер.
– Мне от неё как-то не по себе, – признался Оскар, прилепил на место прядь волос и втиснулся в свободное кресло рядом с Бонифером. – Джаннер, посмотри.
На столе лежала груда книг, по большей части толстых, в потрёпанных чёрных переплётах, с пожелтевшими страницами. Повсюду были навалены кипы пергамента. На углу стола дрожала свеча с уже растаявшим воском.
Посередине лежала Первая книга. Джаннеру стало совестно, что в последнее время он ею почти не интересовался. Он не мог заниматься переводом так увлечённо, как Оскар и Бонифер. У него и без древних тайн голова шла кругом. Но отец передал книгу ему, а значит, это было важно. И Эсбен Ветрокрыл не просто подарил книгу старшему сыну – он пожертвовал жизнью ради того, чтобы Джаннер непременно её получил.
Книга была написана на древнелощинном языке, который едва знала даже Ния. Насколько понимал Оскар, она представляла собой что-то вроде исторического сочинения, где речь шла об Аньяре – так в древности называлась Анниера. Оскар нашёл в книге даже запись «Мотива Юргена». Эта мелодия спасла их, когда сам Юрген, древний морской дракон, поднялся из недр Тёмного моря, чтобы отомстить Подо. Сыграв «Мотив Юргена» на свистоарфе, Лили умерила гнев дракона. И даже если бы им не удалось перевести больше ни слова, книга уже спасла их.
Но теперь, когда Джаннер смотрел на тысячу рукописных страниц, у него захватило дух. Какие тайны кроются на этих страницах? Почему отец рискнул жизнью, чтобы передать книгу ему? Джаннер подумал: хвала Создателю, что на свете есть Оскар Н. Ритип, иначе бы книга так и осталась простой памяткой о покойном отце.
Бонифер отложил перо и потёр глаза:
– Джаннер, мой мальчик, я радуюсь и грущу всякий раз, когда вижу тебя. Ты так похож на отца. У вас даже голоса одинаковые.
Джаннер придвинул кресло к столу и улыбнулся старику. Он не знал, что сказать, поэтому устремил взгляд на книгу:
– Вы сегодня много перевели?
– Нет. Здесь почерк хуже. Как будто писали второпях.
– Но вчера мы разобрали несколько предложений, – похвастал Оскар, взял свечу и поднял её повыше. – Читай, мальчик.
«Глубоко-глубоко в недрах мира, глубже гранитных основ и подземных потоков, под тенью теней святилище светлого пламени, где пробудят путника вода и камень, туда сходит Создатель, лишь для короля путь не преграждён».
– Что это значит? – шёпотом спросил Джаннер, потому что в присутствии древнего текста, казалось, можно было только шептать.
– Не знаю, – ответил Бонифер. – И вряд ли мы это узнаем, пока не переведём всё.
– Понадобятся месяцы, – сказал Оскар и засмеялся. – Месяцы! Но в этой сокровищнице знаний мы с Бонифером сможем правильно перевести каждое слово. Такое ощущение, что я рождён для этого…
По сравнению с дряхлым Бонифером Сквуном Оскар казался молодым, несмотря на лысину и седые волосы.
– Я, конечно, не библиотекарь, – сказал Джаннер, – но… вам нужна помощь?
Старики хрюкнули от смеха.
– Да, – кивнул Бонифер, успокоившись. – Мне нужен седьмой том «Древнелощинного языка в повседневном общении». Ты найдёшь его вон там.
Взяв со стены лампу, Джаннер провёл пальцем по корешкам старых книг. Он снял фолиант с полки, обмахнул от пыли и положил на стол рядом с остальными. Оскар и Бонифер вновь склонились над Первой книгой, обсуждая форму какой-то буквы и сравнивая её с похожим написанием на предыдущей странице.
Джаннер понимал, что от него мало толку, и поглядывал на книги в соседних отделах, пока Оскар не оторвался от работы и не сказал:
– Мальчуган, кажется, нам пока больше ничего не нужно. Иди посмотри библиотеку. Только ничего не натвори, иначе госпожа Сидлер напугает тебя насмерть. – Оскар прикрыл рот ладонью и понизил голос: – Она вездесуща!
– Чем могу помочь? – спросила госпожа Сидлер, появившись в углу.
Оскар так подпрыгнул, что уронил очки.
– Я услышала своё имя и подумала, что вам нужна помощь, – пояснила госпожа Сидлер.
– Ради всего святого, женщина! – воскликнул Оскар. – Нам ничего не нужно!
– Очень хорошо, – ответила та и вновь исчезла в тени.
Джаннер, улыбнувшись, подошёл к лестнице и задумался, куда идти.
29. Родословная королей
book-ads2