Часть 12 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Духа пустыни зови – он прибудет
На три вопроса ответ тебе будет
Но постарайся вовек не забыть:
За каждый ответ придется платить!
Надпись выглядела угрожающей, но Лейла не испугалась. Какую у нее могут потребовать плату? Забрать ее силу? Она не просила о ней, и от нее одни неприятности. Кольцо? Оно помогло ей, но если нужно отдать его, чтобы вызволить Маруфа, отдаст без сожаления. Жизнь? А зачем ей жизнь без любимого? Вернуться во дворец она не сможет, она ушла одна, с открытым лицом, а значит, обесчестила себя и своего супруга. Даже если он и согласится ее принять, ему просто не позволят – сломать обычаи не так-то легко. У Маруфа еще три жены, и каждая из них тоже хочет любить. Невыносимо делить возлюбленного с другими. Так что и с жизнью она расстанется без колебаний.
Лейла закрыла книгу и убрала ее в шкатулку. Протянула вперед руки и произнесла:
– Дух пустыни, приди!
Вокруг слышалось лишь дуновение ветра да стрекот кузнечиков. Даже шума города не было слышно – она все же ушла довольно далеко. Ответа на ее призыв не было. Она сказала чуть громче:
– Дух пустыни, приди!
Ветер задул сильнее, поднимая пыль, от которой стало першить в горле и закололо в глазах. И тогда она крикнула изо всех сил:
– Дух пустыни, приди!
И тогда поднялся настоящий ураган. Пыль, песок и даже мелкие камни были в воздухе. Ветер рвал ее одежду, платок под ней шевелился, пытаясь взлететь, и только вес ее тела не давал ему этого сделать. Лейла закрыла руками глаза, пытаясь защитить их. Она твердо решила не двигаться и не выказывать страха, что бы ни случилось. И когда ей показалось, что ветер вот-вот оторвет ее от земли и унесет вместе с песком далеко к горам, чтобы со всей силы швырнуть о скалы, все прекратилось. Наступила странная, давящая тишина. Смолкли цикады, исчезли все звуки пустыни, которые казались такими незаметными, но исчезнув, породили оглушающее молчание.
Привычная уже взору пустыня преобразилась: не было ни чахлых кустов, ни холмов, ни каменных валунов. Со всех сторон был желтый мелкий песок, усеивающий равнину, которая простиралась во все стороны, как странный ковер на ровном и гладком полу. Ярко-синее небо источало жару, а солнце плавило все, до чего добирались его лучи. Воздух был так горяч, что дышать было невыносимо. Жизнь вокруг исчезла. Лейла чувствовала, как ее тело иссыхает, теряет силу, теряет жизнь. Но даже и теперь не позволила она себе ни одного лишнего движения, ни одного проявления страха, ни одного выкрика.
Из жаркого воздуха проступил силуэт, который становился все более четким, все более человеческим. Прозрачное, почти призрачное тело с каждой секундой становилось все более живым, превращаясь в высокую стройную женщину с темной кожей и длинными волосами, не собранными ни в какую прическу. Ее совершенное тело не было прикрыто ничем, кроме короткой желтой повязки вокруг крутых бедер. Между обнаженных грудей висела подвеска в виде глаза. Глаз был живым, мигал и дергался. Глаза женщины были странного золотистого цвета, переходящего в желтый, как и ее повязка.
Лейла во все глаза смотрела на явившегося ей духа, но ничего не сказала, ожидая, что женщина первой начнет говорить.
– За каждый вопрос ты заплатишь свою цену, сахира. Говори!
Лейла постаралась ничем не выдать ужаса, который ее наполнял. Голос у духа был низким, мужским. При разговоре было видно, что все ее зубы – остро заточенные, а рот наполнен кровью. Она уже не казалась Лейле красивой, как сначала, она не прятала свою жестокость. Глаз между ее грудей налился красным. Нужно правильно задавать вопросы.
– Как мне добраться до долины джиннов?
– Ты сама знаешь, у кого спросить. А потому за этот вопрос я ничего с тебя не возьму. Задавай второй!
Девушка оставалась сидеть в той же позе, никак не показывая свой ужас.
– Как мне добраться до города изгнанников?
– Альбурак поможет тебе. Альбурак – чистое создание, он не способен доставить тебя к джиннам, потому что ему противна вся злая магия. Но он не будет против показать тебе город людей. За этот вопрос я заберу у тебя то, что ты носишь с собой.
Лейла похолодела. Она заберет у нее книгу, шкатулку – все, что помогает ей сейчас. Она останется совершенно беспомощной. Теплилась надежда, что Айша подскажет ей путь. Остался всего один вопрос.
– Как мне призвать Альбурака?
– Возьми это.
Ветер налетел и поднял в воздух песок. Песчинки сложились в линию и обернулись короткой дудочкой, украшенной перламутром. Лейла протянула руку и взяла дудочку, висящую в воздухе, в свои руки.
– Чистое создание приходит на зов магической дудки, но только один раз. За этот вопрос я возьму твою красоту.
– Спасибо тебе, дух пустыни, – сказала Лейла, глядя прямо в холодные золотистые глаза. Последнее было ей безразлично. Тем проще будет отказаться от Маруфа, если она больше не будет привлекать его.
– Забирай то, что тебе причитается, – сказала она, подвигая ей ближе шкатулку с книгой.
Демон пустыни в женском обличье захохотал.
– Я говорю не о жалкой книжонке и старом гребешке. Есть кое-что более ценное, что ты носишь!
И тут Лейла поняла – она хочет забрать кольцо. В нем была страшная сила, которая испугала даже Айшу-ханум, которая всеми силами пыталась не допустить ее во дворец.
– Я всегда честно выполняю договор. Я дам тебе время, чтобы воспользоваться моими ответами. Ступай своей дорогой, – наконец произнесла женщина. – Я заберу то, что мне причитается, когда ты будешь идти по дороге, которой нет, а башмаки у тебя на ногах развалятся.
Из уголка ее рта потекла тонкая струйка крови, а рот исказился в злой усмешке. Она приподнялась над землей, и за ее спиной вдруг расправились крылья – такие же золотистые, как ее глаза. Налетевший порыв ветра разбил ее на мелкие песчинки, которые разлетелись во все стороны.
Лейла снова зажмурилась, чтобы уберечь от песка глаза, и тут поняла, что вокруг все опять поменялось. Вернулись звуки, вернулось легкое дуновение ветра – нормальное, обычное. Иссушающая мертвая жара тоже пропала. Когда девушка открыла глаза, она увидела пустыню, какой она была, когда она только в нее вошла. Привычные холмы, покрытые сухими низкими кустами, камни, цикады и ящерицы – все вернулось. Поменялась лишь одна вещь. На платке, на котором восседала Лейла, рядом со шкатулкой лежала дудочка, отделанная перламутром. Кроме нее, ничего не напоминало ей о том, что только что она разговаривала со странной женщиной, и что только что согласилась отдать и волшебное кольцо, и свою красоту, а возможно, и свою жизнь.
Лейла поднялась, снова повязала платок на голову, сначала отряхнув его от песка, взяла в руку котомку со шкатулкой, поднесла дудочку к губам и изо всех сил дунула в нее.
Глава 6
От восхищения у Лейлы перехватило дыхание. Перед ней стоял конь белой масти, с длинной шелковистой гривой и с огромными крыльями. Он возник перед ней сразу же, как зазвучала дудочка. Наклонил голову и остался так, словно выжидая.
– Альбурак, я прошу тебя, помоги мне добраться в город изгнанников, – просто сказала Лейла. Она была уверена, что у такого существа надо просто честно попросить о том, что ты хочешь, и что ему ни в коем случае нельзя врать.
– Я помогу тебе, Лейла, – так же просто ответил ей необыкновенный собеседник.
Голос как будто зазвучал у нее в голове. Волшебный конь не говорил как люди, но она все равно его слышала, и от этого ей стало спокойно, как будто она снова оказалась дома у любимой тетушки.
– Садись мне на спину, – последовал приказ.
Лейла быстро уселась верхом, удивленная собственной ловкостью. Подняться ей словно помогала неведомая сила, ведь до этого она никогда не ездила в седле. И тут же конь взмахнул крыльями, и они оказались в воздухе. Бесплодная земля пустыни Хармат осталась внизу, но Лейла старалась не смотреть на нее. Ее захватило чувство свободы от полета, ей не хотелось, чтобы это кончалось. А еще не хотелось расставаться с крылатым конем, который дарил ей такое умиротворение. Но конец их пути наступил слишком быстро. Альбурак, казалось, только несколько раз взмахнул крыльями, и вот он уже снова на земле. А недалеко уже можно различить городские стены.
Лейла с сожалением спустилась на горячий песок пустыни. Здесь уже не было даже сухих кустов и валунов, один желтый песок, повсюду, куда достает взгляд.
– Спасибо тебе, Альбурак, – произнесла она с глубоким поклоном. Дудочка в ее руке растворилась, словно ее и не было.
– Лейла, ты отдала духу пустыни все, что у тебя есть.
Голос в ее голове звучал печально.
– Так нужно было. Мне надо спасти мужа, – ответила она.
– Я не смогу снова прийти тебе на помощь. Заклинаю лишь об одном – храни чистой свою душу.
– К чему мне чистота души? – горько возразила дочь сахиры. – Я была чистой и невинной, но меня уже ребенком хотели убить или изгнать из города. Я никому не сделала зла, но меня пытались проклясть. Я была честной и прилежной работницей, но меня обманули.
– Чистота души защищает тебя, даже если ты этого не понимаешь. Протяни свою руку, – приказал голос.
Лейла вытянула ладонь, и на ней появилось небольшое белое перо.
– Я дарю тебе частичку себя, пусть это поможет тебе и оберегает от зла. И помни, что самое большое зло – не то, что нападает на нас. Самое большое зло – то, что рождается в нашем сердце и делает его черствым.
Альбурак расправил свои крылья и взмыл в небо. Лейла осторожно поднесла руку с пером к своей голове, чтобы закрепить его, как носят молоденькие девушки, желающие украсить себя. Но как только перо коснулось ее волос, оно как будто растворилось, а в черных волосах в этом месте появилась белоснежная прядь. Лейла повязала платок и направилась в путь – ей предстояло войти в город и постараться найти там бывшую управляющую гаремом Маруфа.
Казалось, что город близко, но идти ей пришлось почти два часа. Коварный жаркий воздух пустыни искажал реальность, иссушал кожу, мучил жаждой. Когда девушка подошла к воротам, она почти падала от усталости. Стражи на воротах не было. Что делать теперь? Спрашивать у прохожих об Айше? И что говорить, если ей самой будут задавать вопросы?
Улицы города выглядели пустыми. Не слышно было ни лая собак, ни смеха детей, ни говора женщин. Дома здесь были низкими, с маленькими окнами и грязными дворами. В паре окон мелькнули лица стариков, которые сразу же прятались в глубине комнат. Первым человеком, которого встретила Лейла, была женщина, несущая тяжелый кувшин с водой.
– Где здесь колодец, добрая женщина? – спросила у нее Лейла, еле двигая пересохшими губами. Она вдруг поняла, что идти дальше у нее не хватит сил. В глазах у нее потемнело, и она опустилась на землю.
– Кто ты? – удивленно спросила ее старуха. – Как ты попала в этот проклятый город? Стражники никого сегодня не привозили.
Тут она спохватилась, вытащила из кармана дырявой рубахи чашку, зачерпнула из кувшина воды и сунула Лейле в руки. Та жадно выпила воду и попросила еще. Только после четвертой чашки она немного успокоилась.
– Я пришла из Саранда.
– Ты шла через пустыню?
– Да, ханум, – ответила она, не вдаваясь в детали своего необычного путешествия.
– Да как же такое возможно! – с изумлением вскинула руками женщина. – Такое не под силу ни одному человеку!
– Мне помогли, довезли верхом, пока город не стал виден, но потом мне все равно пришлось идти.
Старуха смягчилась.
– Зачем же такой девушке, как ты, приезжать в город изгнанников? Кто же захочет проделать путь сюда по своей воле?
book-ads2