Часть 16 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хотя – я-то чем от него отличаюсь теперь? Еще года полтора назад я бы плюнул на все эти благороднокровные закидоны да смылся бы тихонько. Вот выждал момент, когда он заснет, и ходу отсюда. Потому как своя рубашка ближе к телу, этому меня учила вся предыдущая жизнь.
А теперь?
Сижу вот, думаю о том, как весело и бодро мы шагаем к своей смерти, да еще прикидываю, как на этой дороге друзей прихватить с собой. Таких же идиотов, к слову.
Почему? А я не знаю. Как видно, заразился чем-то таким, неправильным от Гарольда, Карла, Де Лакруа, Луизы, и всех тех, кого называю друзьями. С ними все ясно, они такими рождены, но я-то тут при чем?
А может, дело в том, что я неправильное слово произнес? Может, вернее говорить не «друзья», а «семья»? Потому что для человека, который всегда был один и не имел своего крова, слова «семья» и «дом» значат в сотни раз больше чем для того, кто имел это всегда. Такие как я, дорожат тем, что приобрели, и знают, что второй раз так может и не повезти.
И вот тогда все встает на свои места.
Возможно, я себя обманываю, и люди вокруг оценивают все по-другому, воспринимая меня и друг друга как просто соучеников, которых судьба свела на время вместе. Может быть и такое.
Но для меня важен день сегодняшний, а не то, что было или что будет. Я поверил в то, что мы с ними одно целое. Не сразу, что и не удивительно. Я всегда был один, а окружали меня только те, кому я безразличен, и те, кто хотел моей смерти. Мне понадобилось время, чтобы обрести веру в тех, кто рядом. Но теперь я точно знаю, что им нужен. Не всем, но многим. И готов отплатить тем же самым. Вот потому я не брошу Гарольда, даже осознавая, что бодро топаю по дороге, в конце которой стоит плаха.
Тем более, что и в прошлой жизни я тоже шел по ней.
А тем временем, Гарольду становилось все хуже.
Нет, проснувшись, он изображал бодрость, и я даже почти ему поверил, так шустро он поначалу топал сквозь рощу, а после и по прибрежному песку. Он шутил, бодрился, вспоминал какие-то случаи, которые имели место быть в те времена, когда он еще не поступил в ученичество к досточтимому Герхарду Шварцу, магу.
Вот только по мере приближения к пирсу, который даже в ночной темноте было видно издалека, ноги у него все больше и больше заплетались, а речь становилась все бессвязнее и бессвязнее.
Окончательно я понял, что дело плохо, когда он начал говорить о том, что таких теплых ночей в родной Силистрии в это время года он даже и не припомнит. Каких теплых? У меня зуб на зуб не попадал, несмотря на то, что я даже плащ одного из незадачливых убийц накинул на плечи.
У Монброна начался жар, это я понял, как только приложил ладонь к его лбу. От него можно было трубку раскуривать.
– Эй-эй, фон Рут, – дернулся Гарольд и погрозил мне пальцем. – Что за дела? Не замечал за тобой такого раньше. Вот тебе и на, вот тебе и скромник.
А нам еще пять верст в другую сторону идти потом. Он не дойдет. Свалится по дороге.
Значит, придется добираться до этих летних домов на лодке, другого варианта я не вижу. Да все бы ничего, но вот только моряк из меня никудышный. Ветер, правда, попутный, что есть, то есть, но паруса я никогда собственноручно не ставил и судном никогда не управлял. Нет, во время путешествий смотрел, как матросы работают, но одно дело глядеть и совсем другое – делать.
И еще. Как бы в темноте не проскочить эти самые летние дома. Если бы я хоть раз повидал эту местность, представлял, как они выглядят, может, и смог бы сориентироваться худо-бедно, да и то не факт, не факт… Ночь, опять же. В общем – если Гарольд впадет в забытье, все будет совсем уж печально.
А может, не мудрить? Вот он скиснет совсем, закинуть его на борт, да и рвануть отсюда куда подальше. Мол – выбора не было. Оклемаешься – вернемся.
– Пришли, – сообщил мне Монброн, цепляясь за поручень и с трудом поднимаясь по ступенькам, ведущим на пирс. – Нам прямо и до восьмого пирса.
Ни сторожа, ни ограды тут не было. С ума сойти. Куда тут воры смотрят, неужто они здесь такие ленивые?
Пирс был огромен, и лодок тут было очень, очень много. Наверное, под сотню. Самых разных, от приличных размеров, более напоминавших корабли, до небольших прогулочных суденышек, рассчитанных на романтические прогулки с барышней. Под луной, естественно.
Живут же люди!
– Это пирс Лавиней, – бормотал Гарольд, довольно быстро шагая впереди меня. – Это Хольгенов. Эраст, не отставай, мы почти пришли.
И в самом деле – скоро мы свернули в узкий проход, где слева от меня плескала вода, а справа и вправду стояла роскошная прогулочная лодка. Ну с точки зрения Гарольда лодка. Как по мне – это называлось как-то по-другому, более масштабно. Вот только я не знаю, как именно, хоть и вырос в Раймилле. Просто у нас таких красивых корабликов не было.
Белоснежные борта, название «Сокол», сверкающее золотом даже в темноте, и четкое понимание того, что это судно обошлось Монбронам очень, очень недешево. Вещь, сделанную на совесть, видно сразу, причем неважно, что это – курительная трубка или прогулочная лодка.
Самое поразительное, что и здесь не обнаружилось никакой защиты от грабителей. Кораблик был просто пришвартован к какому-то чугунному толстому кругляшу на пирсе. И все! Железная цепь, на ней кольцо, на этот кругляш накинутое.
– Слушай, как этого вашего «Сокола» до сих пор не украли? – не удержался я и спросил у Гарольда, который, тяжело дыша, перелезал через борт корабля. – Или даже так – почему этого не случилось?
– Не грабят у нас старые семейства из благородных, – пояснил Монброн. – В смысле – в открытую. Ну там, в дом не залезают, вот, лодку не угоняют. Старинный договор с главой «Дома Тени». Нет, на улице могут ограбить, если ночью одного прищучат, это да. Но тут другое, согласись?
Я согласился, это и вправду другое. Но у меня тут же возник еще один вопрос.
– А чего тогда тебя убивать те красавцы в масках подрядились? Ты же из старого семейства? Или на убийц это правило не действует?
– Они тоже без нужды стараются в подобные истории не лезть. – Гарольд устало опустился на палубу и привалился к борту лодки. – Но я же тебе сказал – дядюшка нанял каких-то идиотов.
– Что, совсем плохо? – присел я на корточки рядом с ним.
– Жарко, – пожаловался мне Гарольд. – Очень. И бок дергает жутко. Будто кто-то мне в него железным прутом тычет. Знаешь, есть такие пруты, кузнецы их потом переплетают и варят сталь. Сталь они варят.
Это уже больше напоминало бред. Или им и являлось.
Я вылез из лодки, снял кольцо с чугунного столбика и поспешно вернулся обратно.
– Эраст, вставай к штурвалу, – сказал Гарольд. Он худо-бедно понимал еще, что происходит. – А то сейчас как в кого-нибудь врежемся. Скажи, а куда мы плывем?
– Как по мне, то лучше всего в Алессию, – честно ответил я, берясь за гладкие рукоятки штурвала. – Там нас не ищут, и там есть лекари.
– Хворь пройдет, – заверил меня Монброн и попробовал подняться. – Не сомневайся. Нет, дружище, нам надо остаться здесь. И ты мне это обещал.
– Тьфу, – только и смог сказать я. – Тогда давай, командуй мной. Я вообще не знаю, что делать дальше.
К моему великому удивлению, мне удалось осуществить все то, что говорил мой друг – и выйти на большую воду, и поставить парус, и даже развернуть судно в нужном направлении. Мне даже это все понравилось. Интересным делом оказалось управлять кораблем.
– Правь к берегу, – под конец сказал он. – Мы при таком ветре быстро до нужного места дойдем. А мне сейчас много не проплыть, сам понимаешь.
– И что потом? – не понял я. – Мы же хотели эту лодку по направлению к Алессии отправить.
– Пусть плывет как плывет, – устало сказал Гарольд. – Крутанешь руль перед тем, как мы спрыгнем, да и все. Ну чтобы она от берега подальше отошла. А там – как будет. Унесет ее в море, да и всех дел.
– Шито это все белыми нитками, – проворчал я. – Сами себя перехитрим.
– Да, интриганы из нас не получатся, это уж точно, – вроде как даже засмеялся Монброн. – Будь здесь Рози, вот она бы выстроила великолепный план, который учитывал бы все возможные нюансы и слабые места. А мы с тобой два простака, которые совершают все ошибки, какие только можно.
– Это было бы смешно, если бы не было грустно, – заметил я, держа штурвал. – Ты давай, за борт поглядывай, а то прозеваем нужное место.
– Не прозеваем. – Гарольд начал расстегивать камзол. – Там будут огни, их издалека видно в ночи. Там же кто-то да живет, правда?
После он стянул с себя окровавленную на боку рубаху и бросил ее к мачте. Ну да, о чем-то таком мы с ним говорили. Надо же, не забыл.
И вправду, совсем скоро я увидел вдали несколько огоньков, которые становились все ближе.
– Еще к берегу прими, но чуть-чуть, – скомандовал Монброн. – Чтобы лодка на мель не села. Вот тогда дело будет плохо.
Он успел сходить в каюту и прихватить там наплечную сумку, в которой позвякивали бутылки. Мало того – он собирался сам их тащить, так что пришлось мне ему довольно жестко объяснить, что это я как-нибудь сам сделаю.
Берега я в темноте не видел, но ощущал, что он совсем рядом. А еще я жутко боялся того, что в следующую секунду днище лодки заскребет по донному песку.
Через пару минут Монброн скомандовал:
– Все, прыгаем. Штурвал крутани и вино не забудь.
После он цапнул с палубы свою шпагу и кулем перевалился через борт.
– Да чтобы тебя! – не выдержал я наконец. – Ну что за человек.
Я круто заложил вправо, подхватил сумку, перекинув ее ремень через плечо, и тоже сиганул за борт.
Корабль, хлопая парусом и поскрипывая оснасткой, отправился дальше, а я быстро поплыл вперед, с облегчением услышав мерный плеск, который издавали руки Гарольда. Хвала богам, он не пошел ко дну сразу после прыжка за борт, чего я изрядно опасался.
Правда, это окончательно подкосило его. На берег я его, по сути, уже вытаскивал, так как идти он не мог.
– Знаешь, что будет крайне несправедливо, Эраст? – спросил он у меня, когда мы сидели на прибрежном песке и тяжело дышали после заплыва по морю. – Если я умру и тебе придется доделывать за меня все, что положено.
– Что у тебя за язык такой, а? – возмутился я. – Помирать он вздумал.
– Такой вариант никогда нельзя исключать, – очень серьезно ответил мне Монброн. – Все мы смертны. Ты, главное, не забудь о том, что я завещал тебе месть. Повторюсь – да, несправедливо на тебя это навешивать, но больше не на кого. Ты мой лучший друг, кому я еще такое могу доверить?
– Пошли, – встал я и помог подняться ему, а после закинул руку Гарольда себе на шею. – Видать, совсем тебе лихо, коли ты подобное мелешь. Да и светать скоро будет. Надо нам до света в нужный дом попасть, чтобы никто нас не заметил, а тут еще идти и идти. В смысле – с тобой. Невысокая у тебя нынче скорость.
На нашу удачу, здесь с охраной и всем таким прочим дело обстояло почти так же, как на пирсе. Нет, здесь был даже забор, отгораживающий летние дома знати от остального мира. Точнее, даже не забор, а что-то вроде ограды, представляющей собой невысокие и аккуратно подстриженные заросли кустарника. Красиво, непрактично и легко преодолеваемо.
Нужный дом мы нашли быстро, правда, пришлось пару раз прятаться от слуг, которые, несмотря на ранний час, уже сновали по улицам. Насколько я понял, в большинстве своем они направлялись в поселок за свежей рыбой. В некоторых домах уже поселились обитатели, которые, надо полагать, любили ее кушать.
Кстати – ни одной лодки не встретил во время плавания. Как видно, они подальше заходят, у берега не ловят.
Гарольд оказался прав – в доме никого не было, причем давно. Пыль толстым слоем лежала на столах, на стульях, на подоконниках. Ну и славно. Теперь главное, чтобы никто не понял, что здесь затеплилась жизнь.
Я стянул с Гарольда сапоги, мокрую одежду и дотащил его до кушетки, стоявшей у стены.
Плохо дело. Последний рывок забрал остаток его сил, и он впал в беспамятство. Сдается мне, что дорогу от моря до дома он вообще проделал на одном упрямстве. Он такой.
book-ads2