Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Чарли отпустил руку Билли и перекатился на спину. Эмма смотрела на него сверху вниз и улыбалась: — Тебе удалось, Чарли. Ты вернул его в наш мир, молодец! Мальчик с трудом повернул голову. Рядом с ним лежал Билли. Одна из линз его очков треснула, и он выглядел почти как пират, со звездочкой, закрывающей левый глаз. — Похоже, у тебя не оставалось времени на переодевание, — заметила Эмма. Чарли медленно, слегка покачиваясь, встал на ноги. На нем все еще оставалась шерстяная шапочка Дорго и коричневый бесформенный балахон. Синий бархатный костюм Билли с золотой тесьмой на воротнике и манжетах выглядел весьма плачевно после вынужденного заточения: порванные брюки, запекшаяся грязь на рукавах, левая нога в мягком кожаном остроносом башмаке, правая — в дырявом носке. Рембрандт сидел на груди мальчика и пищал не переставая. Билли удалось немного приподняться. Он засвистел и тоненько завизжал, утешая своего любимца на крысином языке: — Мне тоже жаль Глорию. У нас не хватило времени на ожидание, и в любом случае ее нельзя было перенести из прошлого в будущее. — В самом деле?! — Рембрандт повернулся спиной к Билли, и из его меха с жужжанием вылетела муха. — Как же в таком случае нам удалось переместить из замка муху? — угрюмо спросила крыса. Билли не знал, что ответить. — Привет, Эм, — сказал он, — рад тебя видеть. — Я тоже, — улыбнулась она, — красивый наряд. — Когда-то он мне тоже нравился, — мальчик посмотрел вниз на пятна на своем пиджаке, — надеюсь, здесь найдется что-нибудь поесть. Я ужасно голоден. Он встал и направился к двери, но Чарли удержал его: — Тебе лучше пока оставаться здесь. Если Бабушка Бон узнает о твоем возвращении, она немедленно донесет Блурам, и эта семейка начнет за тобой охотиться. Билли вздохнул, сел на ящик и потер урчащий живот. — Я сейчас принесу еды, — сказала Эмма и выбежала из комнаты. Когда Чарли снимал с себя одежду Дорго, он выглянул в окно и обнаружил, что крыши, всегда хорошо заметные, теперь полностью затянуты туманом. К тому времени, как он привел себя в порядок, Эмма вернулась с полной тарелкой пирожных и пакетом апельсинового сока. С ней пришла Мисс Энджел. Когда Билли увидел Элис, его глаз за уцелевшей линзой очков расширился от ужаса, он метнулся в угол и спрятался за коробкой. Женщина опустилась на колени на таком расстоянии, чтобы он, если захочет, смог взять ее за руку: — Малыш, ты, наверное, очень напуган, путешествие оказалось трудным. Но теперь ты в безопасности. Меня зовут Элис Энджел, и я не позволю, чтобы тебе причинили вред. Билли расслабился, в уголках его губ появилась улыбка. — Меня зовут Билли Гриф, — мальчик слегка пожал руку незнакомке, — а это Рембрандт, — он показал на крысу, которая дулась в другом углу, уныло созерцая стену, — его подружка осталась Бэдлоке, поэтому он так расстроен. Элис прикрыла рот рукой, но не смогла сдержать смех. Эмма присоединилась к ней, и даже Билли начал хихикать. Но Чарли подумал о Матильде и не нашел в словах мальчика ничего смешного. — Я рад, что вернулся, — продолжал рассказывать Билли, — и Рембрандт тоже будет рад, когда найдет себе другую подружку. Наверное, это глупо, но сначала мне очень понравилось в Бэдлоке. Граф был таким добрым. Он даже создал для меня волшебные джунгли, сказочных зверей и птиц, они разговаривали со мной, позволяли их гладить, а тигр урчал и мурлыкал. Но потом меня посадили в подземную темницу. Наверное, я надоел графу. Может быть, он узнал, что я умею только разговаривать с животными, и не принесу ему никакой пользы. — Граф Харкен запер тебя в Бэдлоке по просьбе Блуров, — сказал Чарли. — Зачем им это понадобилось? — Билли снял очки и потрогал оправу разбитой линзы. Чарли подумал, что сейчас не самый подходящий момент говорить мальчику, что он унаследует состояние семьи Блур, если удастся найти некое завещание в шкатулке, украшенной перламутром. Тем более что Дядя Патон в последнее время неохотно говорил о спрятанном завещании. Возможно, у него появились на этот счет другие идеи. В дверь позвонили, и в прихожей раздались голоса. Чарли вышел на лестничную площадку: — Кто пришел, Мэйзи? — Мисс Инглдью спрашивает, не у нас ли ее племянница. Эмма выбежала следом за Чарли: — Простите, Тетя Джулия, не сердитесь. Я не смогла вовремя вернуться домой. — Она тебя не слышит, — крикнула Мэйзи, — Мисс Инглдью отказалась войти внутрь. Твоя тетя беспокоится и не хочет, чтобы ты шла домой одна. Туман становится все гуще. На улицах опасно. — Эмма, возьми, все готово, — Элис протянула девочке легкий белый пластиковый пакет. — Туника! — Удачи, — кивнула Мисс Энджел. — Спасибо Вам! — Эмма поцеловала Элис в щеку и побежала вниз по лестнице. Спустившись на один пролет, девочка столкнулась с выходившей из ванной Бабушкой Бон, которая крепко схватила ее костлявыми пальцами за плечо: — Что ты здесь делаешь? — Приходила в гости, — Эмма вывернулась из ее рук и устремилась в прихожую. — В такую рань?! — Бабушка Бон перегнулась через перила, осматривая место расположения противника, — Мэйзи, почему входная дверь открыта? Что вообще происходит? Прежде чем Мэйзи успела ответить, на верхней площадке лестницы появилась Элис Энджел: — Все в порядке, Гризельда. Не беспокойтесь, возвращайтесь в постель, а я принесу Вам чашку ароматного чая. — О-о-о, — Бабушка Бон выглядела растерянной и сбитой с толку, — тогда все в порядке, — она послушно вернулась в свою спальню. Услышав стук закрывающейся входной двери, из кабинета выглянул Дядя Патон и, посмотрев на Чарли, спросил: — Это была она...? — Да, Мисс Инглдью. — Джулия не зашла в дом? — Нет, не зашла, — Чарли старался не встречаться с ним взглядом. — Понятно, — Мистер Юбим посмотрел себе под ноги, понурив голову, и Чарли почувствовал себя виноватым. Тем временем Билли выманил Рембрандта из угла, предложив ему кусочек кекса с изюмом, любимого лакомства крысы. Муха, прилетевшая вместе с ними из Бэдлока, теперь жужжала у окна, явно желая выбраться наружу. — Что-то мне не нравится вид этого насекомого, — сказала Элис, пытаясь смахнуть ее смёткой для уборки пыли. Чарли заметил, что при определенном освещении муха выглядит зеленой. Мотылек Клаеруэн полетел вслед за ней, но она упала на полку за стопку книг и затихла. Элис пошла на кухню, чтобы рассказать Мэйзи о том, что произошло и приготовить для Бабушки Бон чашку чая. Чарли побежал в свою спальню искать подходящую для гостя одежду. Было решено, что Билли останется жить на чердаке, пока все не изменится к лучшему. Хотя никто не знал, что готовит завтрашний день, даже Элис с ее даром ясновидения. А когда Чарли спросил совета у дяди, тот посмотрел на племянника так, будто ему сказали, что на чердаке сидит марсианин. — Даже не знаю…, — ответил он после долгих раздумий, — пусть живет у нас, ему ни в коем случае нельзя покидать убежище. Но он не может остаться здесь навсегда. — Этот туман и пришедшее в город ЗЛО не будут длиться вечно, — сказал Чарли, — потому что очень скоро что-то произойдет. То, что навсегда изменит существующий порядок вещей. — Возможно. Чарли не уловил особой уверенности в голосе Дяди Патона. День проходил как обычно, тихо и спокойно, только туман подкрался еще ближе. Казалось, весь город затаил дыхание в ожидании чего-то неизвестного. Бенджамин и его родители пришли к чаю, и, за исключением Бабушки Бон и Билли, все собрались на кухне, чтобы послушать, что скажет Мистер Браун. Будучи частным детективом, он сумел докопаться до правды, проанализировав последние слухи и официальные новости. Мэр и некоторые члены Муниципального Совета покинули город. Исчезла большая часть полиции, хотя Офицер Сингх и Офицер Вуд все еще патрулируют Главную улицу. Начиная с понедельника, закроются все почтовые отделения, банки и школы, кроме Академии Блура. Такси не работает. Возможно, останутся ходить один или два автобуса. — Так что мы предоставлены самим себе, более или менее, — жизнерадостно засмеялась Миссис Браун, — у меня хватит припасов на пару недель, а туманы обычно не длятся дольше положенного им срока.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!