Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эмма на цыпочках подошла сзади: — Отойди от окна, кто-нибудь может заметить тебя из парка. Чарли быстро ретировался за группу мольбертов и обнаружил там Эмму, сидевшую на корточках в темном углу. Она явно очень нервничала. — Рассказывай, что случилось, — в ее голосе звучала обида, — ты опоздал на обед, твой свитер в крови, а Дагберт исчез в неизвестном направлении. Чарли колебался. Эмма выглядела такой испуганной, что ему не хотелось напугать ее еще больше своими жуткими новостями. — Я тебя внимательно слушаю. Хватит молчать. Чарли изо всех сил старался говорить спокойно, описывая схватку Алого рыцаря с Ашкеланом Капальди, но ему не удалось сдержать ужас в голосе, рассказывая о том, как на него накатывала ревущая волна, и он с трудом сдерживал волнение, когда сообщил об удивительном уменьшении Морского Глобуса. Ему не стоило беспокоиться. К тому времени, когда он закончил, настроение Эммы значительно поднялось, она выглядела почти веселой: — Это начало нашей победы, — в ее голосе слышалось ликование, — все вокруг казалось таким мрачным и безнадежным, но теперь я верю, что у нас есть шанс, надо только снять с Оливии эту ужасную тунику, и она снова станет прежней. — Я заметил, как что-то блеснуло под ее плащом. Ты думаешь, что на Оливию наложили злые чары с помощью туники? — Я уверена в этом. Я пыталась забрать ее, когда Оливия переодевалась в ванной, но она чуть не оторвала мне руку. — Хммм..., — Чарли задумчиво взъерошил свои густые, непослушные волосы, — постарайся очень внимательно рассмотреть эту вещь, запомни каждый стежок и блестку. Потом приходи ко мне в пятницу вечером, расскажешь обо всем Элис Энджел. — Элис! — Эмма восторженно захлопала в ладоши, — Она обязательно спасет Лив, я в этом уверена. — Чарли, ты здесь? — раздался тихий голос Фиделио, — твоя Тетя Надзирательница вышла на тропу войны. Чарли и Эмма вскочили. Фиделио стоял в дверях, держа руку на выключателе: — Давайте, быстрее, — сказал он, гася свет. Они выскочили в коридор, и Фиделио закрыл за ними дверь. Когда мальчики добрались до своей спальни, Эмма все еще бежала к лестнице. — Где Тетя Лукреция? — прошептал Чарли. — В ванной. Руп Смолл потерял зубную щетку, и Госпожа Надзирательница ждет, пока он ее найдет. Чарли усмехнулся. Но когда они вошли в спальню, то обнаружили, что зубная щетка найдена, а Надзирательница, известная также как Лукреция Юбим, стоит возле кровати Чарли, уперев руки в бока. — Где ты был? — Работал, — быстро соврал мальчик, честно глядя в глаза Надзирательницы, — Мистер Поуп дал мне дополнительное домашнее задание. Ложь сработала. Двоюродная тетя неприятно ухмыльнулась: — Так тебе и надо. Чарли мог только надеяться, что она не проговорится о дополнительном домашнем задании Мистеру Поупу. Из другого конца спальни раздался голос Саймона Хока: — Дагберт Эндлесс отсутствует. — Меня это не волнует, — категорично отрезала Надзирательница и вышла из комнаты. — Странно, — заметил Саймон, — Похоже, она совсем не беспокоится о мальчике — рыбе. Кто-нибудь знает, где он? — Наверное, ушел домой в Рыбную лавку, — предположил Браггер Брэйн. — Не может быть, — возразил Саймон, — сейчас же только половина недели. — Разве ты не заметил? — Браггер расправил свою подушку, — Многие дети ушли. Чарли отправился в ванную. Что имел в виду Браггер? Никто никогда не покидал Академию Блура в середине недели. Это было строжайше запрещено. Он долго чистил зубы и расчесывал спутанные волосы. К тому времени, как он вышел из ванной, свет погас, а некоторые мальчики уже спали. Чарли даже не надеялся заснуть. Сцены событий этого необыкновенного дня, сменяя друг друга, вереницей проносились в его голове. И тут он вспомнил об открытке. Как он мог пойти спать, не узнав новости о своих родителях? Спустив ноги на пол, он сунул их в тапочки и надел халат. Ученикам разрешили принести в школу карманные фонарики, и, хотя батарейка в фонарике Чарли была на исходе, ее света хватало, чтобы видеть дорогу, когда он направился по неосвещенному коридору к лестничной площадке. Существовала, правда, одна маленькая трудность. В Главном зале всегда горела лампа дежурного освещения, и туда в любой момент мог войти кто-нибудь из персонала и увидеть Чарли. Оставалось только надеяться на удачу, действовать быстро и осторожно. Сделав глубокий вдох, мальчик на цыпочках спустился по скрипучей лестнице и, не оглядываясь, пронесся по Портретной галерее к Синей столовой. Со стороны Зеленой столовой доносился разговор на повышенных тонах. — Мистер и Миссис Уидон снова спорят, — подумал Чарли. Он быстро проскользнул в Синюю столовую, а затем на кухню. Там было темно и так сильно пахло вареной капустой, что мальчик зажал пальцами нос. Он уже давно не заходил в тайное жилище Госпожи Кухарки, но, посветив фонариком на ряды посудных шкафов и чулан для хранения швабр, ведер и тряпок для уборки, вспомнил, что внутри него находится замаскированная дверь. Каждый раз, посещая ее убежище, он испытывал легкое чувство страха, потому что если бы кто-нибудь узнал тайну Дары, ее бы с позором изгнали из академии. Блуры считали, что она спит в маленькой холодной комнатке в восточном крыле, и совершенно не подозревали о подвальном этаже. Чарли отодвинул швабры в сторону и шагнул в чулан. Закрыв за собой одну дверь, мальчик открыл другую. Теперь он оказался в мягко освещенном помещении, в котором стоял большой шкаф, за ним и скрывался вход в комнаты Госпожи Кухарки. — Боже мой! — воскликнула Дара, когда Чарли вышел из шкафа, расположенного в конце ее гостиной, — что ты здесь делаешь, Чарли Бон? — Я пришел за открыткой. Мне сказал о ней Габриэль. — Все правильно, но ты мог бы подождать до завтра. — Я не мог больше ждать, извините за беспокойство, но мне не терпится узнать, что написали мои родители. — Ты правильно угадал. Да, Мэйзи передала для тебя открытку, когда мы с ней встретились в наше обычное время на рынке. К счастью, твоя вторая бабушка ее не видела. Дара потянулась за открыткой, которая лежала на полке над плитой: — Садись и читай, а я пока приготовлю чашку какао, а потом, раз уж ты здесь, мы сможем обсудить, что происходит. От меня не ускользнуло, что сегодня произошли кое-какие изменения и перестановка сил. Чарли взял послание и, не посмотрев куда садится, плюхнулся в кресло у плиты. То, что он принял за подушку, заворочалось, заворчало и неуклюже свалилось на пол, оказавшись толстым маленьким псом. — Извини, Душка. Не заметил тебя, — пробормотал Чарли, быстро просматривая надпись на обратной стороне карточки. Он прочитал послание несколько раз подряд и растерянно отложил его в сторону. — Я ничего не понимаю. Здесь написана какая-то ерунда. — Почему ты так считаешь? По-моему, все предельно ясно. Твои родители в безопасности. — Я в этом сомневаюсь. Сообщение могло быть отправлено до шторма, кем-то с корабля, который проходил мимо их лодки. Открытку послала мать Чарли, ее содержание гласило: — Скоро вернемся домой. Уже недолго осталось. Очень скучаем по тебе, но скоро будем вместе. Твой отец говорит, что ты не должен искать шкатулку. Любим тебя. Мама ххххх. — Так что же ты не понимаешь? — спросила Дара, протягивая ему чашку какао. — Шкатулка. Как они узнали, что я ее ищу, и почему папа сказал мне прекратить поиски? — Наверное, потому что он вспомнил, где она находится. Чарли сделал глоток какао: — Но как..., я просто не понимаю, или он внезапно вспомнил, куда ее положил, или всегда знал и не забывал. И где он спрятал шкатулку? — Меньше знаешь — крепче спишь, — философски заметила Дара. Чарли посмотрел на печку, в которой потрескивали красноватые угольки, ему стало тепло и уютно, тревожные мысли постепенно уходили вдаль. — Не понимаю, почему папа уехал именно тогда, когда в городе стало так опасно, иногда я даже злился на него за это. Но, скорее всего, у него была причина, чтобы так поступить, правильно? — Верно. — Надеюсь, что причина веская. И даже если я ее не узнаю, никогда не поверю в то, что он... мог бросить меня и наших друзей в беде. Дара улыбнулась: — Чарли, ты мудр не по годам.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!