Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У Чарли от волнения закружилась голова, и его начало подташнивать: — Мои родители сейчас в море, наблюдают за китами, сэр. — Я в курсе. — Как Вы думаете... В разговор вмешался Фиделио: — Сэр, Вам известно о Морском Глобусе? Чарли уставился на Фиделио, удивленный тем, что его друг упомянул о Глобусе в разговоре с руководителем Музыкального отделения. Доктор Солтуотер на мгновение нахмурился: — Я слышал, что он здесь, в академии. — И Вы верите, что Лорд Гримвальд может управлять океанами с его помощью? — в отчаянии воскликнул Чарли. Мужчина глубоко вздохнул: — Как я могу не верить? Мне рассказала об этом Госпожа Кухарка, мой лучший друг. Он развернулся и быстро пошел по коридору, сцепив руки за спиной и опустив голову. — Вы можете помочь, сэр? — крикнул ему вслед Чарли, — Вы можете остановить его? Доктор Солтуотер что-то тихо пробормотал, а затем свернул за угол и скрылся из вида. Чарли вцепился в руку Фиделио: — Что он сказал? Ты разобрал? Музыкальный слух Фиделио уловил еле слышный ответ Мистера Солтуотера: — Думаю, он сказал, что «Только сын может это сделать». — Он имел в виду Дагберта, — догадался Чарли, — мальчик — рыба обязательно остановит своего отца. — Почему ты так уверен? Чарли передернул плечами, отгоняя неприятные мысли: — Мы должны найти его, Фидо. Но с чего начинать поиски? У Чарли появилась одна идея, но пришлось дожидаться окончания уроков, чтобы узнать, прав он, или нет. У Фиделио на это время намечалась репетиция оркестра, но он предложил отказаться от нее, чтобы помочь другу. Чарли же утверждал, что это всего лишь предположение, и он справится сам. — Скажи хотя бы, куда ты пойдешь? — спросил Фиделио. — В Музыкальную башню. Она называлась Музыкальной, потому что когда-то в ней жил загипнотизированный Манфредом отец Чарли и давал там уроки игры на фортепиано. Пройти туда можно было через темный коридор, который вел и в Танцевальный зал. Входить в башню строго запрещалось, и Чарли ждал подходящего момента, чтобы незаметно проскочить к небольшой двери, и дальше в коридор. Он заглянул в Синюю гардеробную, где в это время переобувались и вытряхивали мокрые плащи ученики Музыкального отделения. — Ты в порядке, Чарли? — спросил Габриэль. — Я собираюсь искать Дагберта, — прошептал тот. — Помощь нужна? — Пока нет. Габриэль покинул гардеробную последним, пробормотав про себя: — Я позабочусь о том, чтобы обеспечить тебе защиту. Когда он ушел, Чарли заглянул в Главный зал. Убедившись, что там никого нет, он поспешил к заданной цели. Повернув тяжелую бронзовую ручку, мальчик открыл дверь и проскользнул в коридор. В этот самый момент Доркас Мор вышла из Зеленой гардеробной Художественного отделения. Прищурившись, чтобы лучше видеть, она уставилась на закрывающуюся дверь: — Если зрение мне не изменяет, я только что видела, как Чарли Бон направился в Музыкальную башню. Нужно кое-кого поставить в известность. Не подозревая, что его заметили, Чарли быстро шел по коридору. Подойдя к дверям Танцевального зала, он заметил, что верхний тяжелый засов сдвинут в сторону, а дверь слегка приоткрыта. Он приложил ухо к замочной скважине. До него донесся плеск воды, шум гигантских вздымающихся и опадающих волн. А потом еще один звук. Тихая мелодия. Лорд Гримвальд произносил непонятные напевные заклинания в унисон своим штормовым морям, несущим гибель морякам и кораблям. Чарли отшатнулся. Он стоял, глотая слезы, сжав кулаки, бессильный остановить ужасные события, которые запустил Лорд Гримвальд. Когда он повернулся, чтобы бежать по коридору к башне, из маленькой круглой комнаты в конце прохода появилась фигура. — Дагберт, — хриплым шепотом произнес Чарли, — где ты был? — Размышлял, — ответил мальчик — рыба, — я должен остановить его. Он подошел к Чарли, крепко держа в обеих руках амулеты из морского золота, словно боясь их уронить. — Как ты это сделаешь? Ты понимаешь, что твой отец собирается погубить тебя? — Я знаю, — согласился Дагберт, — но я должен хотя бы попытаться. Никто другой не сможет остановить его, и твои родители утонут, Чарли. — Возможно, они уже утонули, — сказал мальчик и с удивлением обнаружил, что хочет дать Дагберту шанс избежать столкновения с его отцом. Но сын Лорда Гримвальда был настроен решительно: — Ты спас мои обереги из морского золота, и они остановят его. Моя мать хотела бы этого. Мальчики стояли плечом к плечу, готовясь к неизбежному. — Я иду с тобой, — сказал Чарли, когда Дагберт открыл одну из створок высоких дверей Танцевального зала. Чарли ожидал увидеть Глобус с перекатывающейся водой, но при виде огромной сферы у него перехватило дыхание. Защитные стеклянные панели убрали, и теперь безудержные волны неистово бушевали. Они устремлялись вверх и, не находя выхода, разбивались о высокий потолок. Лорд Гримвальд стоял спиной к мальчикам, но повернулся, как только они вошли. Казалось, он ожидал их прихода: — Добро пожаловать, Дагберт. Я вижу, ты привел с собой друга. Мальчик молчал. Он подошел к Глобусу, все еще крепко держа в обеих руках защитные обереги. Чарли последовал за ним, гадая, что будет делать Дагберт. Лорд Гримвальд взглянул на руки своего сына, и его глаза сузились. — Отдай мне амулеты, — приказал он. Его голос был мягче воска, а лицо твёрже прибрежных скал. Дагберт сжал талисманы еще сильнее. Он шагнул к Глобусу, и Чарли последовал за ним. Соленые морские брызги летели им в лицо и пропитывали влагой волосы. — Отдай их мне! — потребовал Повелитель Океанов, и его рот исказила страшная улыбка. Он протянул руку к сыну. Дагберт покачал головой. — Не подходи ближе, — предупредил его отец, — если ты причинишь Глобусу вред, он уничтожит тебя. Теперь Чарли понял, что задумал Дагберт. Он собирается бросить золотые обереги в море. Успокоит ли эта жертва гигантские цунами? Без защитных чар матери Дагберт погибнет. — Отдай их мне, — прошипел Лорд Гримвальд и схватил сына за руки, пытаясь разжать его пальцы. — Нет! — закричал мальчик. Он упал на колени и согнулся пополам, закрывая всем телом драгоценные обереги. Рыча от ярости, Владыка Океанов поднял руку, и из Глобуса вырвалась стена воды. С гневным ревом она поднялась к потолку, а затем начала падать. Чарли оказался в туннеле грохочущей черной воды. Он упал на колени рядом с Дагбертом и ждал, когда на них обрушится ревущая волна. Но перед тем как их захлестнуло, сквозь шум океана прорвался звук барабанов. А потом Чарли упал под тяжестью воды и захлебнулся. Он не мог дышать, его легкие разрывались, а в голове пронзительно и тоскливо кричали морские чайки. Внезапно наступила тишина, и волна отступила. Чарли открыл глаза. Он лежал в воде рядом с Дагбертом. Кулаки сына Лорда Гримвальда ослабли, и через его пальцы проскользнула золотая рыбка. Чарли успел схватить ее, прежде чем ее смыло. В его сторону немедленно прошлепали черные сапоги, и один из них опустился всей тяжестью на руку Чарли. Раздался хруст костей:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!