Часть 63 из 120 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Конечно. В руках богатых сосредоточены почти все деньги.
– Нет, дорогая моя. Богатые понимают, что деньги делают деньги. Возьмите часть ваших средств, разумно вложите их – и оглянуться не успеете, как у вас появятся деньги на открытие чайного салона.
Этот разговор происходил у них три недели назад. Сегодня у нее было больше денег для вложения, чем тогда. Предсказание Уилла сбылось. Газеты раструбили о ее неофициальной встрече с принцем Уэльским. Питер Хилтон написал, что будущий король Англии мог бы получить чай в лучших салонах города, но предпочел товар молодой хорошенькой торговки из Челси. И деятельный Уильям Макклейн тоже.
Уилл возмущался, что его имя так беззастенчиво полощут в разделе сплетен, но Фионе было не до возмущения. Она действительно потонула в заказах и заказчиках. Модно одетые молодые люди приезжали в экипажах, необычайно возбужденные самой поездкой в Вест-Сайд. Богатые леди отправляли к ней своих горничных и экономок. Поступали запросы из ресторанов, отелей и крупных магазинов. Состояние Фионы было близко к панике. Она помчалась в типографию – заказывать новую партию коробок «Тэс-Ти». Оттуда к Стюарту – заказывать новую партию чая. Ей пришлось взять на полный рабочий день еще трех девушек. Две обслуживали покупателей, а третья занималась упаковкой чая. Фиона часто помогала ей, мысленно усмехаясь: «Пройти такой долгий, тяжелый путь, чтобы снова встать к упаковочному столу».
На эту встречу она должна была отправиться вместе с Уиллом, но он застрял на каком-то собрании. Он прислал за ней экипаж с запиской, где объяснял причины своего отсутствия и велел отправляться одной; именно сегодня ехать Фионе совсем не хотелось: дел было по горло. Однако Уилл занял твердую позицию и не принимал никаких возражений. Вчера он заглянул к ним и увидел, как Фиона запихивает деньги в банку. Купюр было столько, что они не влезли бы и в ящик для ночной почты.
– Поедешь к моему маклеру. Завтра же. Никаких возражений.
Фиона поднялась на крыльцо, толкнула дверь и оказалась в подобии ада, когда там не справляются с наплывом грешников. Переднюю часть большого помещения занимал громадный стол. Владелец стола стоял на стуле, спиной к Фионе, и что-то выкрикивал. Позади стола во всю ширину тянулись деревянные перила, отгораживая приемную от столов клерков. За столами сидели люди в жилетах, а то и просто в рубашках. Их волосы, чтобы не мешали, были перехвачены козырьками. Без конца макая ручки в чернильницы, клерки лихорадочно что-то строчили, успевая при этом вытирать вспотевшие лица. Между столами бегали маклеры, покрикивая на клерков. К гулу голосов примешивался стук телеграфных и тикерных аппаратов. От всего этого хотелось зажать уши. Выражения, употребляемые здесь, скорее подошли бы грузчикам на Темзе, чем деловой конторе.
Какой-то клерк, не выдержав, взорвался:
– Но я только что написал этому остолопу: покупать за десять!
– А он хочет продать их раньше, чем цена упадет до пяти! Пошевеливайся!
– Барнс! – послышалось из дальнего конца. – Хобсон на линии. Он хочет обезглавить тебя за совет покупать акции Салливана. Говорит, ты его разорил.
– Да неужели? Я знал, что так случится? Скажи ему, пусть катится ко всем чертям!
Фиона подошла к перилам, которые ей напомнили забор. Люди по другую сторону были похожи на диких быков, фыркающих и норовящих поддеть на рога. Оттого-то их и держали за забором.
– Прошу прощения, сэр, – сказала она, попытавшись обратиться к человеку на стуле.
Человек не обратил на нее внимания. Он слушал потного, запыхавшегося парня. Того окружили несколько человек.
– Я только что с биржи, – сообщил парень. – Там полный хаос. Все орут и ругаются. На моих глазах произошло три потасовки.
– Что с братьями Салливан? – спросил кто-то.
– Один в больнице. Сердечный приступ. Второй мертв. Застрелился.
Эта новость вызвала всплеск негодования и отвращения.
– Скажите, я могу поговорить с мистером Херстом? – вновь обратилась Фиона к человеку на стуле.
С таким же успехом она могла бы прийти сюда невидимкой. Никто из присутствующих не обращал на нее ни малейшего внимания. Фиона уже отчаялась найти хоть кого-нибудь, с кем можно поговорить, когда ей на спину легла знакомая рука.
– Уилл! – радостно воскликнула Фиона. – Я думала, ты не появишься.
– Сумел вырваться, но ненадолго, – сказал он. – Моя секретарша так составила расписание сегодняшних встреч, что они следуют одна за другой. Я за голову хватаюсь. – Он поморщился, услышав чье-то крепкое ругательство. – Что за чертовщина здесь творится?! Где Херст?
– Сама хотела бы знать. Пыталась спрашивать, но до этих людей не докричаться.
– Мистер Мартин! – рявкнул Уилл, обращаясь к человеку на стуле. – Здесь леди. Надеюсь, теперь вы будете вести себя подобающим образом.
– Извините, мистер Макклейн. И вы, мисс, тоже. Я вас не увидел. – Он вложил пальцы в рот и пронзительно свистнул.
«Ну что ты врешь! – подумала Фиона. – Видел ты меня. Прекрасно видел. Только Уилла тогда со мною рядом не было».
– Эй, ребята! В конторе – дама! – крикнул Мартин.
Клерки и маклеры вытянули шеи, увидели Фиону и Уилла и мигом успокоились. Мистер Мартин поднял телефонную трубку и сообщил мистеру Херсту, что его желает видеть Уильям Макклейн.
Фиона постепенно привыкала к тому, что перед Уиллом расступаются воды. За три недели их частых встреч он успел свозить ее вместе с Шейми на пикник в парк Пэлисейдс в Нью-Джерси, в ресторан «Ректор» и в оперу. На пикник дядя отпустил ее без компаньона, посчитав, что при Шейми не полюбезничаешь. А вот в оперу Фиона отправилась в сопровождении достаточно окрепшего Ника. Майкл слышал нелестные отзывы о частных ложах оперного театра, где творились разные непотребства. В ресторан ее сопровождала Мэри, поскольку и в этом дворце омаров нравы не отличались строгостью. И куда бы они ни шли, люди старались всячески угодить Уиллу. Фиона с трудом приучила себя к тому, что в обществе Уилла ее всегда обслужат по высшему классу: примут накидку, нальют вина и уберут тарелки. Теперь она увидела лебезящего Питера Херста. Это лишний раз доказывало, сколь велико влияние Уилла.
– Питер, из-за чего весь этот шум? – спросил он.
– Компания меняет владельцев.
– Чья?
– Судостроители из Бруклина. Братья Салливан. Судя по всему, трое крупнейших акционеров скупали их акции. Сегодня они объединились и выдавили братьев из их владения. Никто и подумать не мог. Жуткая история.
– И они могут это сделать? – спросила Фиона по пути в кабинет Херста. – То есть кто-то может завладеть чужой компанией?
– Боюсь, что да, – ответил Херст. – Способ отнюдь не джентльменский, но совершенно законный. – (Его прервал телефонный звонок.) – Уилл, это вас, – сказал Херст, передавая трубку.
– Жанна, что там еще? Немедленно? – Уилл вздохнул. – Хорошо. Передайте ему, что я приеду… Извини, – сказал он Фионе. – Опять по мою душу. Мэр. Подземка. Обычная чепуха. Экипаж я оставлю тебе, а сам возьму кеб.
– Мистер Макклейн, можете не волноваться. Мы позаботимся о мисс Финнеган, – пообещал Херст.
– Прекрасно. Тогда до вечера, дорогая.
Фиона вышла с ним в коридор.
– Уилл, ты выглядишь усталым. Никак заболел?
– Здоров как бык. Просто не в восторге от встречи с этим занудой. Жду не дождусь, когда все решится, – улыбнулся он. – Разумеется, в мою пользу.
– Контракт достанется тебе. Я это знаю.
Уилл поцеловал Фиону в щеку, позавидовал ее уверенности и ушел.
Фиона вернулась в кабинет Херста, где маклер начал объяснять ей азы биржевых премудростей. Хотя все было достаточно понятно, говорил он нарочито медленно, словно вел разговор с умственно отсталой. Он вторично растолковывал ей разницу между акциями, облигациями и товарными фьючерсами, но Фиона слушала вполуха. Ее мысли продолжали крутиться вокруг события, всколыхнувшего маклеров и клерков. Двое братьев лишились своей компании, которую у них отобрали держатели акций. И отобрали на вполне законных основаниях. В этой процедуре было что-то еще, чего она не понимала. Она пришла сюда учиться. Так нечего стесняться спрашивать.
– Простите, мистер Херст. Я зацепилась за одну вашу фразу… Это о братьях Салливан. Вы сказали, что никто из них и подумать не мог. Получается, они даже не догадывались?
– Да. Однако я уверен: они просто не допускали такого развития событий. Вообще-то, совместные действия ключевых акционеров – штука редкая.
– Но такое случается…
Эти слова она говорила не столько Херсту, сколько себе. Недостающие куски головоломки заняли свои места, и в мозгу Фионы появилась четкая картина. Инвестиции были финансовым инструментом, способом превращения денег в деньги. Но они же могли стать орудием агрессии, превратиться в оружие. Скупи достаточное количество акций компании, и в один прекрасный день ты станешь ее владелицей.
– Увы, случается, – сказал Херст. – Владельцы теряют осторожность. Становятся слишком доверчивыми или чересчур самонадеянными. Начинают считать себя неуязвимыми. – Он сочувственно улыбнулся. – Как вижу, мисс Финнеган, эта история вас расстроила. Не лучшее начало знакомства с биржевым миром. Только не принимайте это близко к сердцу. Большинство проводимых нами сделок весьма безопасны. Давайте перейдем к более приятным темам.
Но Фиона вовсе не была расстроена. Совсем наоборот. Ей вдруг открылась новая возможность. У нее начал складываться план.
Херст продолжал лекцию, рассказывая, как работает ее банковский счет, как продавать и покупать акции. Он говорил о платежах и комиссионных. Затем стал объяснять механизм индекса промышленных акций Доу – Джонса, недавно появившегося в газете «Уолл-стрит джорнал». Она его не перебивала и не задавала вопросов. Ее разум несся со скоростью ста миль в час, воодушевленный неожиданно открывшимися возможностями. Вон он – план, который до сих пор от нее ускользал.
– Как видите, – сказал в завершение дотошный Херст, – теперь следить за вашими акциями стало гораздо проще. Достаточно заглянуть в газету. Допустим, вчера вы купили пять тысяч акций подземной железной дороги Макклейна по пятнадцать долларов за акцию. Мы видим, что на час закрытия торгов акции уже продавались по шестнадцать долларов двадцать пять центов. – Он взял карандаш. – Это дает нам…
– …один доллар и двадцать пять центов прибыли на акцию. А в сумме это принесет мне прибыль в шесть тысяч двести пятьдесят долларов. Теперь я понимаю правоту слов мистера Макклейна. Честное слово, мистер Херст. Он был абсолютно прав. Это хороший способ заработка!
– Да, конечно, – с некоторой растерянностью подтвердил Херст. – Могу я еще чем-то вам помочь?
– Можете, – ответила Фиона, выпрямляясь на стуле. – Я бы хотела купить несколько акций компании «Чай Бертона». Это английская компания.
– Мисс Финнеган, вы уверены в благоразумности такого шага? – нахмурился Херст. – Вам не терпится совершить сделку? Со слов мистера Макклейна я понял, что вы совсем новичок на рынке.
– Была. Но вы меня замечательно просветили, мистер Херст. Основы я усвоила. Так как насчет акций Бертона?
– Одну минутку. Мне нужно взглянуть на их стоимость.
Херст скрылся в коридоре. Фиона взяла с его стола плотный лист бумаги. Это был биржевой сертификат на покупку десяти тысяч акций сталелитейной компании Карнеги. Всего лишь бумага, но одновременно и часть компании. Скоро в ее руках окажется часть компании Бертона. Всего частичка, но она непременно превратит эту частичку в весомую часть, даже если ей понадобится двадцать лет. А когда она станет ключевой держательницей акций, то уничтожит его империю.
– Ну вот, узнал, – сказал вернувшийся Херст. – Неужели я вас утомил? Смотрю, у вас лицо раскраснелось. Может, в кабинете жарко? Давайте я открою второе окно.
Фиона заверила его, что не страдает от жары. Итак, акции Бертона шли почти по двадцать долларов за штуку. Она попросила десять акций. Значительная сумма и совсем скромное начало, но это было начало! Херст подал ей несколько бланков и попросил заполнить. У Фионы от волнения дрожали руки. Она чувствовала на себе взгляд Херста. Видел ли он, что́ сейчас владело ею? Видел ли гнев, бурлящий внутри ее? Печаль? Знал ли он обо всех отвратительных, черных делах, творимых Бертоном ради выпуска этих акций? Она заполнила бланки, вернув Херсту. Тот все время наблюдал за ней. Несколько секунд они смотрели друг на друга, затем глаза Херста округлились и он отвернулся. Казалось, он увидел нечто такое, чего лучше не видеть.
Фиона поблагодарила маклера за помощь и сказала, что хочет встречаться с ним каждую пятницу для покупки новой партии акций «Чая Бертона».
– Каждую пятницу? Должно быть, вы глубоко поверили в силу акций. Вы знакомы с владельцем?
– Хорошо знакома, мистер Херст, – кивнула Фиона. – Даже слишком хорошо.
Глава 41
– Родится мальчик. Я просто это знаю, – сказала Изабелла, невестка Уилла.
book-ads2