Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 84 из 172 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
высокомерие ублюдка — ну, это по меньшей мере не вызывает восторга. Где я? Как будто он имеет право знать мое местонахождение в любое время? Э-э-э, я так не думаю, приятель. Я: не твое дело. — Ты в порядке, девочка? — спрашивает Карина, жуя кончик карандаша. — У тебя такой вид, будто ты вот-вот швырнешь стул в одно из этих окон. Она слишком проницательна. Или я просто ужасно умею скрывать свои эмоции. Наверное, мне стоит поработать над этим. Я одариваю ее жалкой улыбкой и тяжело вздыхаю. — Да. Мой отец. Ему... трудно угодить. Мы не сходимся во взглядах. — То, что я только что сказал ей, стопроцентная правда. Описание полковника Стиллуотера как «ему трудно угодить» — преуменьшением века. И мы вообще ни в чем не сходимся во взглядах. Однако я все же солгала Карине, притворяясь, что это мой отец только что прислал мне сообщение. Рэн Джейкоби превращает меня в лгунью, и мне это чертовски не нравится. РЭН: ты в академии или за пределами кампуса? Я: повторяю: не твое дело. РЕН: можешь не говорить. Я найду тебя в любом случае. Я посылаю ему эмодзи большого пальца, поднятого вверх — самый пассивно-агрессивный из всех эмодзи. Я: Удачи тебе с этим. Засовываю телефон обратно в карман, борясь с желанием зарычать. Постукивая кончиком карандаша по страницам лежащей перед ней открытой книги, Карина сочувственно смотрит на меня. — Мне повезло, что я хорошо лажу со своими родителями. Похоже, что у каждого второго студента в этом месте гребаные социопаты в качестве родителей. Что случилось с твоим отцом? — Прости? 159 — Ну, знаешь. Почему он такой придурок с тобой? Почему он все время обращается с тобой как с грязью? Потому что я напоминаю ему мою покойную мать. Потому что видела, на что он способен, и знаю, что его ханжеское, самодовольное отношение — это всего лишь игра. Потому что я могу перевернуть его мир с ног на голову одним крошечным телефонным звонком. — Потому что он мой отец, — тихо говорю я. Она, кажется, на мгновение обдумывает это. Через мгновение отталкивается от стола и встает на ноги. — Ты любишь курицу? — Все любят курицу. — Хорошо. Я сбегаю в кафетерий и принесу нам немного еды. Я протащу её сюда, и мы сможем поесть здесь. Они даже не заметят этого. Я понятия не имею, насколько бдительны здешние библиотекари, но Карина знает это лучше меня, поэтому я верю ей на слово. Я предлагаю пойти с ней, но она говорит мне оставаться на месте и сохранить наше место. Я возвращаюсь к работе, ища ссылки и информацию, которые будут полезны в наших эссе, но по мере того, как минуты тикают, я становлюсь все более и более беспокойной. Я не могу сосредоточиться. Попытка сосредоточиться на чем-то одном, почти… «Ассирийцы — волками спустились к нам с гор. Золотым и пурпурным был цвет их когорт.» Волосы у меня на затылке встают дыбом, адреналин гудит в моем теле, заставляя меня сосредоточиться на очень внезапной, острой точке. «Блики копий их острых сравнимы числом С блеском волн Галилейских на море ночном.» Я медленно закрываю глаза. — Неужели у тебя нет ничего лучшего, чем цитировать мне мрачные стихи, — спрашиваю я, мужественно сохраняя хладнокровие, когда призрачный обладатель этого голоса подходит ко мне сзади. Я чувствую его там, его присутствие подобно бушующему аду за моей спиной. — Я бы не назвал его мрачным. Я чуть не выпрыгиваю из кожи, когда что-то касается меня. Точнее, моих
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!