Часть 56 из 172 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
сжал рот вокруг чьей-то яремной вены и пролил свое основное блюдо.
Во всех отношениях она совершенна. Во всех отношениях я ее ненавижу.
Отвратительное создание.
— Мерси. Если бы я знал, что ты будешь здесь, я бы сжег здание дотла и
сбежал в Европу.
— Очаровательный, как всегда, — мурлычет она, неторопливо подходя к
балюстраде.
Справа от меня есть пятнадцатифутовый участок открытого пространства, но, конечно же, эта сука подходит и встает так близко ко мне, как только может. От
едва уловимого запаха ее духов у меня сводит живот.
— Я видела твоего невежду-друга внутри. Тот, который выглядит как убийца.
Я потратила целых три секунды, пытаясь вычислить, где ты, прежде чем догадалась.
— Да. Ты так хорошо меня знаешь, Мерси. Извини меня. Мне нужно
вернуться внутрь.
Она не слушает, или же предпочитает не слышать меня, говоря со мной, когда я отступаю.
— Можно мне закурить?
Остановившись, я закатываю глаза к ясному ночному небу, негодуя на тот
момент, когда согласился прийти на эту гребаную вечеринку. При обычных
обстоятельствах я бы прижал ее к стене здания за горло и сказал, чтобы она пошла
на хрен, но последствия были бы катастрофическими. Мерси - королева театра, настоящая актриса, чья способность плакать по сигналу уже привела ее к трем
довольно большим ролям на Бродвее. Стоит лишь прикоснуться к ней здесь, на
благотворительном вечере Лорда Ловетта для пострадавших женщин, и она
возьмет на себя роль всей своей жизни. После потока слез и размазанной туши
меня увезут в долбаных наручниках.
107
Нет, спасибо.
Я неохотно протягиваю ей пачку сигарет, лежавшую у меня в кармане, и
смиряюсь с тем, что останусь здесь с ней, пока она не закончит со мной.
Мерси подносит сигарету к губам, понимающе улыбается и щелкает
маленькой серебряной зажигалкой, которую всегда носит с собой. Густой туман
дыма струится из ее носа, завиваясь в холодном февральском воздухе.
— Тебя не было в городе на Рождество. Я проехала весь путь до Верхнего Ист-Сайда только для того, чтобы узнать, что ты уехал без меня в Чехию.
Я одариваю ее ледяной улыбкой.
— Ну, конечно. Это единственное место, где я в безопасности от тебя. Я знаю, как сильно ты ненавидишь Прагу. Извини, что ты зря потратила время. Когда ты
сама водишь машину, то всегда чувствуешь себя бедной, не так ли?
В ее зеленых глазах вспыхивает злобный огонек.
— Знаешь, мы могли бы пойти куда-нибудь вместе. Фейерверк над
Сиднейской гаванью в канун Нового года был грандиозным. Ты говорил, что хотел
бы поехать туда в прошлом году.
Ха. Прошлый год. За последние 12 месяцев многое изменилось.
— Я уверен, что ты прекрасно провела время без меня, Мерс. Ты тянешь
время с этой сигаретой. Закончи, и я смогу уйти.
Ее улыбка превращается в безрадостную линию на лице.
— Не надо все время быть таким воинственным, Рэн. Неужели так плохо, что
я могу захотеть провести с тобой пару минут? Неужели я действительно так
ужасна? Все эти хмурые и надутые гримасы преждевременно состарят тебя. А что
потом?
— А потом я стану отвратительным, и люди увидят меня таким, какой я есть
на самом деле, — выплевываю я, сарказм сочится из каждого слова, когда я несусь
к двери.
Я думал, что смогу справиться здесь с ней, но ошибся. Она спросила, действительно ли она так ужасна? Черт возьми, так и есть. Она вообще не должна
была здесь находиться. Не может быть, чтобы отец Дэша прислал ей приглашение, а это значит…
Нет.
Ты, должно быть, шутишь надо мной.
Я убью его на хрен.
— Ты не можешь просто взять и уйти, — кричит мне вслед Мерси. — Я всегда
знаю, где ты, Рэн. Всегда. Скоро мы будем проводить много времени вместе.
Я почти колеблюсь. Я почти спрашиваю, что, черт возьми, это должно было
означать, но отказываюсь дать ей удовлетворение. Из-за того что я очень хорошо ее
знаю, я понимаю, что она полностью объяснила свои намерения этим тщательно
поставленным, небрежным замечанием: она возвращается в Вульф-Холл.
108
Я нахожу Дэшила разговаривающим с лысеющим мужчиной у
переполненного буфета. Манеры требуют, чтобы я подождал, пока он закончит
свой разговор, но я слишком безумен, чтобы соблюдать светский этикет.
— Мерси? Ты пригласил Мерси?
Дэшил замолкает с открытым ртом. Он закрывает его, потом снова
открывает, пытаясь что-то сказать.
— Извините. Я вижу, что моя жена зовет меня, — говорит старый лысый
book-ads2