Часть 31 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На следующий день, с утра пораньше всем было объявлено (через психотерапевта Джорджа, теперь очевидно ставшей новым секретарем Курта, и распрощавшейся с парой зубов), что в шатре акробатов состоится Специальное Собрание. На собрание явились все артисты и примерно половина ярмарочных крыс, которые выглядели не менее раздраженными и озлобленными, чем вчера. Курт опоздал на пять минут, после чего провел следующие пять минут, извиняясь за это и прочитав им всем лекцию о том, как важно быть пунктуальным, а также стремиться к совершенству.
– Что касается других новостей, мои дорогие артисты (а также разные другие не менее ценные сотрудники), так получилось, что я, Курт, снова являюсь владельцем цирка.
Курт сделал паузу и подождал. И еще подождал. Гонко сообразил, в чем дело, встал и жарко зааплодировал. К нему присоединились Рафшод, Джей-Джей и Дупи. Курт зарделся и жеманно махнул рукой.
– Ну-ну, сохраняйте спокойствие. Так вот, несколько новых основных правил. Первое: клоуны становятся официальными Любимчиками руководства. Примите к сведению, что при любых конфликтах между исполнителями, клоуны по умолчанию будут считаться выигравшей стороной в любом судебном решении и/или имущественном споре/требовании о возмещении ущерба, до дальнейших распоряжений. Второе: если клоуны потребуют лечебный массаж и/или сексуальную услугу от кого-либо из работников, требуемое должно быть предоставлено добровольно и с хорошим настроением, а любой нарушитель этого правила будет держать ответ передо мной, Куртом Пайло, и моей чудовищной системой наказаний. Третье: если кому-то из клоунов захочется развлечься, наблюдая, как другой артист наносит самому себе увечье, клоуны могут запросить данную услугу у любого из работников, и она должна быть оказана в течение двадцати четырех часов, при условии, что это не повлияет на способность работника выступать в день представления. Четвертое: всеобщее пресмыкательство перед клоунами отныне всячески поощряется, с дополнительным условием, что стоит клоуну щелкнуть пальцами, все в пределах слышимости должны сделать вышеозначенному клоуну искренний комплимент – сарказм будет караться. Вопросы?
Гоши встал и принялся пронзительно кричать как амбарная сова, пока остальные силком не усадили его на место.
– Очень хорошо, – сказал Курт. – О! И мне поступил телефонный звонок. Сюрприз, люди! Сегодня – день представления.
По залу прокатилось ворчание. Курт продолжал улыбаться, но его брови нахмурились.
– Ну-ка, ну-ка. Превратили это ворчание в стон. Немедленно. В последнее время были некоторые трудности. Сейчас же мы должны стремиться к совершенству! Вы все должны помнить, что привело вас к работе в цирке, и возродить этот дух порабощения. Я ожидаю от вас высочайшего профессионализма. Сделайте это в память о моем дорогом брате Джордже. Отличное представление – это все, чего он хотел, – Курт смахнул несуществующую слезу с абсолютно сухого уголка глаза. – Что подводит меня к последнему пункту. Имело место вредительство высшего порядка. Шоу Джорджа подверглось саботажу! Это должно потрясти вас также, как потрясло меня. Крепитесь! Мы должны докопаться до самой сути того, что же произошло с шоу Джорджа. В ближайшие дни будет проведено тщательнейшее расследование. Все работники будут детально опрошены. Крупные вознаграждения и амнистии ждут ябед и доносчиков. Если у вас есть подозрения, слухи или теория заговора, вы должны поделиться ими с моим секретарем, и она составит список, который я внимательно изучу. Будет построена большая "клетка для преступников", чтобы внушить виновным чувство нарастающего ужаса.
– Спасибо вам всем за теплые слова по случаю моего возвращения в Семейный Цирк Пайло. На этом позвольте закончить это собрание и удалиться.
И Курт закончил собрание и важно удалился.
* * *
Гонко каким-то образом сумел сохранить непроницаемое выражение лица до того момента, когда клоуны вернулись обратно в свой шатер. Всю дорогу Рафшод жужжал ему в уши:
– Какого черта все это значит? Он что, знает? Должно быть, он знает! Ты сказал, он знает, ведь так?
– Боже ж, я как-то сильно запутался, – сказал Дупи, пока Гонко ходил взад и вперед, в недоумении качая головой. – Потому что, понимаешь ли, босс говорит, мы – супер-пупер, но потом он говорит, мы сделали плохо! Которое такое дело сделали мы, что сделали плохо хорошо, Гонко?
Гонко перестал ходить и вперился взглядом в карточный стол.
– Когда я уже, мать его, думал... что я понимаю этот огромный чокнутый мешок собачьего дерьма...
Тут карточный стол превратился в несколько карточных столиков поменьше. Рафшод кинулся наружу, чтобы найти замену.
– Ух ты, вот это да, – произнес Дупи.
– А мне понравилась часть про сексуальные услуги, – заметил Джей-Джей. – А это распространяется на нас? В смысле, если я скажу Дупи...
– Мы должны выяснить, что все это значит, – сказал Гонко. – Я иду повидаться с Куртом. Остальные репетируют сегодняшний номер, и чтобы он вышел на отлично.
* * *
Сооружение клетки для преступников уже началось – кучка нервничающих балаганщиков нашли платформу и делали замеры для отверстий под прутья по ее периметру. Когда Гонко вошел в фургон, Курт глодал бедренную кость, подозрительно похожую на человеческую.
– Входи, входи, – жизнерадостно пригласил Курт. – Челюсть? Они свежие, – он встряхнул банку, на четверть заполненную желтыми зубами, некоторые из которых до сих пор торчали в кусочках розовых десен.
– Новая коллекция, босс? Смотрится неплохо, – сказал Гонко, из вежливости взяв один зуб.
– Что я могу сделать для тебя, Гонко? Услышал саркастический комплимент?
– Да нет, босс, просто... Я тут хотел спросить... видите ли... не хотелось бы смотреть дареной лошади в зубы, но... почему именно нам клоунам досталось такое королевское обращение?
Курт вздохнул.
– Мне не очень-то понравилось время, проведенное в шоу уродов, Гонко. Было приятно наблюдать, как образцово управляет там всем Доктор Мрак, но худшей частью были уколы острой палкой. А также некоторые обидные замечания. Скажи, Гонко, ты считаешь, что я – "уродливая задница"?
– Да это бред собачий, босс.
– Хмм, да, но так назвал меня один из посетителей шоу уродов, сразу после трех весьма сильных тычков палкой. Пусть и по приказу Джорджа, каждый работник ткнул меня. Но не ты, Гонко, и не твои подчиненные. Я знал, что случись мне снова управлять этим цирком, клоуны станут моими временными фаворитами на весьма долгий срок.
– А-а. Понимаю.
Курт соединил ладони вместе и облокотился на стол.
– Ну разве жизнь порой не забавна, Гонко?
– О чем вы именно, босс?
– Я помню, как мы вместе были внизу. И ты задал мне весьма пророческий гипотетический вопрос, о том, что случится, если Джордж не преуспеет. И вот же чудеса! Он не преуспел.
Гонко сглотнул и сменил непроницаемое выражение лица на задумчивое.
– Я полагаю, жизнь, и правда, порой бывает забавной, босс. Но как по мне, тут что-то нечисто. Уже есть какие-нибудь зацепки в этом деле о саботаже?
– М-м, немало! Мой секретарь встречалась с десятками жаждущих поделиться информацией и все записала. У меня сегодня не будет времени просмотреть записи, так как у нас день представления. Как замечательно! Возможно, завтра, или, может быть, после того, как я проведу первую серию опросов.
– Верно мыслите, босс, – сказал Гонко, постепенно продвигаясь к двери, – Я тоже буду глядеть в оба. Ну, так, я лучше пойду репетировать. До встречи, босс, здорово, что вы вернулись.
– Еще пересечемся, Гонко.
* * *
Репетиция не клеилась, в основном из-за Гоши, который никак не желал участвовать ни в одной сценке. Вместо этого он все время продолжал указывать прямой рукой на Джейми, его рот беззвучно шлепал деснами, издавал звуки кипящего чайника, пронзительные птичьи крики и булькал слюной. Каждый всплеск эмоций, похоже, все больше и больше распалял его.
– Что такое, Гоши? – спросил Дупи. – Джейми втайне планирует что? Джейми и Диби собираются уничтожить кого? Джейми хочет... хочет... он хочет притащить нам миску попкорна?
Дупи кинулся на Джейми, повалив его, по-видимому, просто из чувства благодарности. Он наползал и наползал на него, пока не оказался с ним нос к носу, и Джейми не обволокло его воняющее хот-догами дыхание.
– Это так мило, – сказал Дупи. – Просто не терпится попробовать его, Джейми. Право, не стоило.
– Всегда пожалуйста, – прошептал Джейми, который уже был близок к нервному срыву. Он должен выбираться отсюда. Остался час до прихода посетителей. В это время билетеры уже должны были быть в условленном месте. Он мог только надеяться, что Дин был с ними, что он не сорвался в пропасть, пока шел вдоль ограды. Также его беспокойство вызывало то, какое наслаждение получал Джей-Джей от новых правил Курта. Он не упускал возможности пройтись по Аллее аттракционов, щелкая пальцами и вызывая хор голосов "Отличные башмаки, Мистер Клоун", "Прекрасно выглядите, сэр" и "Что за чертовский красавчик!", и, приложив ладонь к уху, прислушивался, нет ли сарказма. Дюжина обитателей Аллеи аттракционов уже получили задание представить Джей-Джею разнообразные увеселяющие увечья, от фаллических ожогов до несчастных случаев со степлером, из-за которых временно получались сиамские близнецы. Джейми ясно видел – Джей-Джей быстро терял интерес к какой бы то ни было идее мятежа. И это была не такая уж маленькая проблема.
Когда вернулся Гонко, стало ясно, что что бы там ни произошло у Курта, это сильно встревожило его. Он сказал только:
– Нам хана. Нам нужно кого-то подставить и подставить быстро. Рафшод, дуй наверх, принеси оставшуюся заначку.
Джейми, стараясь оставаться незамеченным, бродил по менее людным местам, ожидая появления простецов, а вместе с ними и Дина. В конце концов это произошло: Дин, Кудряшка и еще двое появились вслед за последней группой посетителей, когда вокруг уже играла цирковая музыка. В этот раз толпа состояла не из пассажиров электрички, а людей, которые шли провести день на какой-то местной ярмарке, где-то в верхнем мире. С терпением, висящем на волоске, измученные балаганщики, тем не менее, приступили к своей работе: "Подходите, подходите! Вот вы, сэр, вы, похоже, везучий малый, не желаете партию в кости? Через двадцать минут начнется выступление клоунов, ребята, вы же не хотите пропустить его..." И их общее настроение значительно улучшилось, когда – о чудо! – какое бы там проклятие ни мешало порошку высыпаться из простецов, было снято, и землю вскоре стал покрывать сверкающий ковер.
Джейми схватил Дина за руку:
– Блин, я думал, ты умер. Слушай, надо спешить. Что бы ты там ни придумал, нужно сделать это завтра или сегодня. Гоши знает про нас и пытается рассказать остальным.
– Тогда завтра. Но для того, что я задумал, нам потребуется помощь Джоди. Они готовят ее к сегодняшнему дню?
– Я не видел никакой будки для поцелуев. Значит, она пока остается у предсказательницы. Которая сейчас тоже на нашей стороне, Дин, ну или, по крайней мере, я надеюсь, что это так. А что у тебя за идея?
– Давай просто встретимся завтра рано утром. И ты пока что смотри, чтобы тебя не убили.
* * *
Во время клоунского выступления он выжил, но это оказалось непросто. Гоши злился на него намного сильнее, чем это требовалось даже для грубой шутки, и часто прерывал номер и гонялся за ним или со сверлящими уши криками или с каким-нибудь настоящим оружием в руке. Гонко, похоже, был погружен в собственные заботы и не обращал на это особого внимания, тем более что публику это смешило. Но Джейми понимал, что рано или поздно остальные присмотрятся к ним поближе, или же у Гоши все-таки получится добраться до него, или может как-то рассказать остальным о том, что он узнал.
Когда кончилось выступление, простецы ушли, оставив за собой щедрую россыпь сверкающей пыли, которую сборщики тут же принялись рассовывать по мешочкам. Гонко поманил Джейми пальцем.
– Есть работенка для твоего простецкого дружка-приятеля. Диби.
– Что за работенка?
– Он поможет нам подставить кое-каких уродов, чтобы отвести подозрение от нас. А еще сегодня мы заняты. Понял? Забудь на время про свою мораль, потому что, если все станет плохо, тебе такая же крышка, как и мне. Есть несколько балаганщиков, которые знают. Гонко чует, что попахивает жареным, и от этого становится слегка параноиком, нервным, возбужденным и злым. Сегодня мы зароем топор войны, тесак и свинцовую трубу. Джейми, так называемый клоун, на сцене ты просто ураган. О, ты прекрасно, ты впечатляюще дурачишься, ты заставил всех этих простецов хихикать. Но ответь мне вот что, так как ты тоже знаешь. Ты в деле, приятель?
– Ты имеешь в виду, помогу ли я вам сегодня?
– Я имею в виду то, что я имею в виду, когда я имею это в виду. Ты в деле?
book-ads2